早期亦稱 feaver,晚期古英語中稱爲 fefor, fefer,意爲“高於正常體溫的發熱”,源自拉丁語中的 febris,與 fovere (意爲“變暖,加熱”)相關,可能源自 PIE 詞根 *dhegh- (也是哥特語中 dags,古英語中 dæg,最初表示“熱量”; 古希臘語中 tephra 表示“灰燼”; 立陶宛語中 dāgas 表示“熱量”; 舊普魯士語中 dagis 表示“夏天”; 中古愛爾蘭語中 daig 表示“火”),但也有人認爲這是印度梵語中所代表的詞根的重複 *bhur- (意爲“不安”)。
這個拉丁詞被大多數日耳曼語言採用(如德語 Fieber,瑞典語 feber,丹麥語 feber ),但荷蘭語中並沒有採用。英語的拼寫受到古法語 fievre 的影響。
“發熱”的另一種說法爲古英語中的 hrið, hriðing (與古高地德語中的 hritto,愛爾蘭語中的 crith,威爾士語中的 cryd,立陶宛語中的 skriečiù, skriesti 相關); 拉丁語中的 febris 也被翻譯爲 bryneadl。其“強烈的神經興奮感”的引申意義可追溯至 1580 年代,同時也作爲古英語的動詞 feferian 存在。