廣告

footstool 的詞源

footstool(n.)

也稱 foot-stool,指“通常較小且低的凳子,供坐着時放腳用”,始見於1520年代,源自 foot(n.)和 stool。早期的說法是 fotsceomel,源自古英語 fotsceamel; 該詞的第二個元素見 shambles。比喻意義上的“受制於他人的卑賤奴隸”始於1530年代。

相關條目

「脊椎動物的腿部末端」,古英語的 fot 意思是「腳」,源自原始日耳曼語的 *fōts(這個詞也出現在古弗里西語的 fot、古薩克遜語的 fot、古北歐語的 fotr、丹麥語的 fod、瑞典語的 fot、荷蘭語的 voet、古高地德語的 fuoz、德語的 Fuß、哥特語的 fotus,都意指「腳」)。這個詞的詞源來自原始印歐語根 *ped-,同樣意為「腳」。複數形式 feet 是一個 i-mutation 的例子。

在古英語中,「尺」這個線性單位(具體長度隨時間變化),被認為是「一個人的腳的長度」,這是一個古老且廣泛使用的測量單位。在這個意義上,複數形式常常是 foot。目前的英寸和英尺的概念可以追溯到12世紀的英國教堂(參見 Flinders Petrie 的《歸納測量學》),但在中世紀英格蘭,「腳」的最常見長度是13.2英寸,這一標準在整個古地中海地區都很普遍。盎格魯-撒克遜人的腳長度顯然介於這兩者之間。

這三種單位都與羅馬人使用的單位相對應,並且很可能這三種長度都是盎格魯-撒克遜人從羅馬-不列顛人那裡學來的。「撒克遜的單位能夠延續到中世紀是最有可能的,因為諾曼人是統治階級,而非勞動階級。」[Flinders Petrie, 1877]。

中世紀的 Paul's Foot(14世紀末)是一個測量標準,刻在倫敦舊聖保羅大教堂一根柱子的底部。公制的 foot(晚期古英語,翻譯自拉丁語 pes 和希臘語 pous,意義相同)通常被認為代表一個腳的上升和下降:根據一些人的說法是計時,根據其他人的說法則是跳舞。

在中古英語中,foot 也可以指「一個人」(約公元1200年),因此出現了 non-foot,意為「沒有人」。其「底部或任何高大物體的最低部分」的意義始於約公元1200年。用於床、墳墓等,約公元1300年。

On foot 意為「步行」,約公元1300年。get off on the wrong foot(「腳踏錯誤的起點」)出現於1905年(而 right foot 則出現於1907年);put one's best foot foremost 首次記錄於1849年(莎士比亞在1596年使用了 the better foot before)。中古英語中有 evil-foot(副詞),意為「因厄運而不幸地」。

foot in (one's) mouth(「腳進入嘴中」)解釋為「說蠢話」的證據出現於1942年;表達 put (one's) foot in something(「將腳放入某物中」)意為「搞砸了」的說法則始於1823年。one foot in the grave(「一隻腳踏入墳墓」)意為「濒臨死亡」,出現於1844年。口語中的感嘆詞 my foot!(「我的腳!」)表達「輕蔑的反駁」[OED],證據出現於1923年,可能是對 my ass(「我的屁股!」)的委婉說法,後者的用法可追溯至1796年(參見 eyewash)。

"肉或魚市場",15世紀初,來自 schamil "桌子,售貨攤"(約1300年),來自古英語 scamolscomul "凳子,腳凳"(也是比喻); "市場上用於展示貨物出售的長凳或攤位,售貨用的桌子。"比較古撒克遜語 skamel "凳子",中古荷蘭語 schamel,古高地德語 scamel,德語 schemel,丹麥語 skammel "腳凳"。所有這些都代表了早期的原始日耳曼語從拉丁語 scamillus "低凳子,小長凳"借來的詞,這個詞最終是 scamnum "凳子,長凳"的小型詞,來自於一個 PIE 詞根 *skmbh- "支撐,支持"。

在英語中,這個意義從"出售肉類的地方"演變爲"屠宰場"(1540年代),然後比喻爲"屠宰場"(1590年代),一般來說是"混亂,雜亂"(1901年,通常是複數)。

中古英語的 stōl 來自古英語的 stol,意思是「一個人的座位」。這個詞源自原始日耳曼語的 *stōla-,與古弗里西語的 stol、古挪威語的 stoll、古高地德語的 stuol、德語的 Stuhl(意為「座位」)以及哥特語的 stols(意為「高座、王座」)同源。這些詞最終都可以追溯到原始印歐語的 *sta-lo-,這是 *sta- 的位格形式,意指「站立、穩固」。類似的詞在立陶宛語中有 pa-stolas(意為「支架」),在古教會斯拉夫語中則是 stolu(意為「凳子」)。

這個英語單詞最初是用來指王座的(例如 cynestol,意為「皇家座位、王座」),在早期中古英語中,也用來指主教的座位和法庭的席位。不過,隨著法語單詞 chair(意為「椅子」)的引入,stool 的使用逐漸減少。到了14世紀,這個詞主要指沒有扶手或靠背的小座位(這種用法在古英語中也有記載),有時甚至指一塊安裝在三條腿上的木頭,或者用來指「廁所」(15世紀初),最終演變為「排便」(1530年代)。

    廣告

    footstool 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「footstool

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of footstool

    廣告
    熱門詞彙
    廣告