1530年代,"一種覆蓋在臉上的物品(眼睛和嘴巴有開口),一個虛假的面孔",來自法語 masque "用來遮蓋或保護臉"(16世紀),源自意大利語 maschera,來自中世紀拉丁語 masca "面具,幽靈,噩夢",起源不明的詞彙。
它可能來自阿拉伯語 maskharah "小丑,嘲弄",源自 sakhira "被嘲笑,被譏諷"。或者它可能通過普羅旺斯語 mascarar,加泰羅尼亞語 mascarar,古法語 mascurer "塗黑(臉)",這可能來自一個類似於英語 mesh(見相關詞條)的日耳曼語源。但它最初可能是普羅旺斯語:比較奧克語 mascara "弄黑,使昏暗",源自 mask- "黑色",據說來自於前印歐語言,以及古奧克語 masco "女巫",在方言中仍保留; 在貝濟耶它意味着“雨來之前的烏雲” [見 Walther von Wartburg, "Französisches Etymologisches Wörterbuch: Eine Darstellung galloromanischen sprachschatzes" ]。
比喻意義上的“任何用於僞裝或掩蓋的東西”是在1570年代的。