廣告

grass widow 的詞源

grass widow(n.)

1520年代,最早的記錄意思是“情婦”; 與草地的暗示不明確,但通常被認爲是指隨意的性伴侶(比較 bastard 和德語 Strohwitwe,字面意思是“稻草寡婦”,並比較表達方式 give (a woman) a grass gown “在草地上輕鬆地滾動她”(1580年代),也是指失去貞操的委婉說法)。18世紀末再次流行,指的是“假裝結過婚但實際上沒有,但有孩子的人”; 在19世紀初的使用中,它可以指“丈夫不在身邊的已婚婦女”(通常被認爲已經去世,但並非確定),也經常用於離婚或被拋棄的妻子或未婚生子的女人。既委婉又暗示性。

[G]rasse wydowes ... be yet as seuerall as a barbours chayre and neuer take but one at onys. [More, 1528]
“[G]rasse wydowes ... be yet as seuerall as a barbours chayre and neuer take but one at onys.” [More, 1528]
GRASS WIDOW, s. a forsaken fair one, whose nuptials, not celebrated in a church, were consummated, in all pastoral simplicity, on the green turf. [Rev. Robert Forby, "Vocabulary of East Anglia," London, 1830]
“GRASS WIDOW,s. 被拋棄的美女,她的婚禮沒有在教堂舉行,而是在綠草地上以牧歌般的簡單方式完成。” [Rev. Robert Forby, "Vocabulary of East Anglia," London, 1830]

相關條目

「私生子」這個詞最早出現於13世紀初,源自古法語 bastard,原意是「貴族與非妻子所生的私生子」(11世紀,現代法語為 bâtard)。這個詞可能來自 fils de bast,字面意思是「鞍墊之子」,指的是在臨時床(旅行時,鞍具常常充當床)上所生的孩子。詞尾 -art(參見 -ard)帶有貶義。

可以與德語的 bänkling 進行比較,意為「私生子;在長椅上所生的孩子」(而非婚床上所生)。這個詞最終演變成英語的 bantling(1590年代),意指「小孩,頑童」。不過,Bastard 並不總是被視為污名;例如,征服者威廉在官方文件中就被稱為「威廉·巴斯塔德」。

根據《牛津英語詞典》在線版的說法,「最可信的解釋是,這個詞的更深層詞源要麼是未經證實的變體(元音未圓化)來自古弗里斯語 bōst,意指‘摩根婚’(即不具法律效力的婚姻),要麼是古薩克森語中與之同源的未經證實詞彙。這兩者都可能源自印歐語系的基本詞根 bind(綁,束縛)」。

到了14世紀末,這個詞開始被用來比喻「不純粹或不真實的事物」。1830年起,它被用作對男性的通用粗俗侮辱詞。在哈利威爾-菲利普斯的《古詞與方言詞典》中,與「私生子」相關的詞彙包括 avetrol(意指某種私生子)、chance-bairn(意指偶然所生之子)、by-blow(私生子)、harecoppehorcopgimbo(意為「私生子的私生子」)。

作為形容詞,這個詞自14世紀末起開始使用,通常用來形容那些虛假或不真實的事物,表面上看似真實的東西,形狀或大小異常或不規則的物品,以及雜交品種或混血動物。

古英語的 widewewuduwe 來自原始日耳曼語的 *widuwō,而其詞源可追溯至印歐語根的形容詞 *widhewo(這個詞根也衍生出梵語的 vidhuh「孤獨的,獨自的」,vidhava「寡婦」;阿維斯陀語的 vithava,拉丁語的 vidua,古教會斯拉夫語的 vidova,俄語的 vdova,古愛爾蘭語的 fedb,威爾士語的 guedeu「寡婦」;波斯語的 beva,希臘語的 eitheos「未婚男子」;拉丁語的 viduus「失去的,空虛的」)。這個詞根被認為來自於 *uidh-「分離,分開」(參見 with)。

從15世紀中期起,這個詞的意義擴展為「與丈夫分離或被遺棄的女性」(通常用於組合詞中,如 widow bewitchedgrass widow)。作為名字的前綴,最早出現在1570年代。

「短行字」的意義(特別是指在列的頂部)出現在1904年的印刷廠俚語中。Widow's mite 來自《馬可福音》12章43節。Widow's peak 源於一種信念,即額頭上長出尖尖的頭髮預示著早逝寡婦的命運,形似寡婦頭巾的「尖峰」。

「寡婦鳥」(widow bird,1747年)之所以如此命名,是因為雄鳥長長的黑色尾羽,讓人聯想到寡婦的面紗。

這個印歐語形容詞也被認為是梵語 vidhuh「孤獨的,獨自的」,vidhava「寡婦」;阿維斯陀語 vithava,拉丁語 vidua,古教會斯拉夫語 vidova,俄語 vdova,古愛爾蘭語 fedb,威爾士語 guedeu「寡婦」;波斯語 beva,希臘語 eitheos「未婚男子」;拉丁語 viduus「失去的,空虛的」的詞源。英語名詞的日耳曼語同源詞包括古薩克語 widowa,古弗里西語 widwe,中荷蘭語、荷蘭語 weduwe,荷蘭語 weeuw,古高地德語 wituwa,德語 Witwe,哥特語 widuwo

    廣告

    grass widow 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「grass widow

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of grass widow

    廣告
    熱門詞彙
    廣告