廣告

heart-rending 的詞源

heart-rending(adj.)

同時, heartrending(令人心碎的),始於1680年代,源自 heart(心臟)(名詞)和 rend(撕裂)(動詞)的現在分詞。相關詞彙: Heart-rendingly(令人心碎地)。

相關條目

古英語 heorte 「心臟 (空心肌肉器官,負責循環血液),胸膛,靈魂,精神,意願,慾望,勇氣,心智,智力」,來自於原始德語 *hertan- (也源於古撒克遜語 herta,古弗裏西亞語 herte,古挪威語 hjarta,荷蘭語 hart,古高地德語 herza,德語 Herz,哥特語 hairto ),來自於 PIE 詞根 *kerd- 〔“心臟”〕。

拼寫爲 -ea- 大約在1500年左右,反映了當時的長元音,而當發音發生變化時,拼寫仍然保持不變。大多數現代比喻意義在古英語中已經存在,包括“記憶”(根據心臟是所有精神能力的所在地的概念,現僅在 by heart 中出現,在14世紀後期), “最內層感覺的所在; 意志; 情感所在; 特別是愛和感情的所在地的感覺。” 意思是“任何物體的內部部分” 最早出現於14世紀。關於傳統圖示中的心形符號,晚期15世紀; heart-shaped 出自1744年。

Heart attack 自1875年有記錄; heart disease 出自1864年。卡牌遊戲 hearts 自1886年起如此稱呼。 have one's heart in the right place 的意思是“好心”,始見於1774年。 Heart and soul 的意思是“一個人的全部”,始於1650年代。 eat (one's own) heart 的意思是“因悲傷、憤怒等而消瘦”,始於1580年代。

中古英語 renden “撕開一個洞,從上到下切開,用力或突然的暴力分開”,源自古英語 rendanhrendan “撕裂,砍倒”,源自西日耳曼語 *rendan(也是古弗裏西亞語 renda “切割,打破”,中低地德語 rende “任何破碎的東西”,德語 Rinde “樹皮,外殼”的來源),可能與 rind 的名詞來源有關。中古英語中也有 torenden。相關: Rendedrentrending

    廣告

    heart-rending 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「heart-rending

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of heart-rending

    廣告
    熱門詞彙
    廣告