廣告

hereupon 的詞源

hereupon(adv.)

"upon this," 這個短語源自晚期古英語,由 hereupon 組成。

相關條目

古英語的 her 意思是「在這個地方,某人所處之地;在這個時候,朝著這個方向」,源自原始日耳曼語的代名詞詞幹 *hi-(來自印歐語系的 *ki-,意為「這個」;參見 he)加上副詞後綴 -r。這個詞與古薩克遜語的 her、古斯堪的納維亞語、哥特語的 her、瑞典語的 här、中世紀荷蘭語、現代荷蘭語的 hier、古高地德語的 hiar、德語的 hier 都有相似的詞源。

在古英語中,這個詞也用作對召喚的回應。Right here(「就在這裡」)大約出現於公元1200年。Here and there(「到處」)則出現於公元1300年左右。確切的短語 here today and gone tomorrow(「今朝有酒今朝醉」)在1680年代的阿芙拉·賓(Aphra Behn)作品中出現(here to-day, a-wey to-morn 來自14世紀末)。Here's to _____(「為……乾杯」)作為祝酒詞出現於1590年代,可能是 here's health to _____(「祝……健康」)的縮寫。強調用法 this here(副詞)大約在15世紀中期被記錄;口語中,this here 作為形容詞則在1762年被證實。To be neither here nor there(「無關緊要」)大約在1580年代出現。Here we go again(「又來了」)作為一種語氣詞,表達不耐煩或無奈的感覺,出現於1950年。

作為名詞時,here 表示「這個地方,當前的時刻」,大約在1600年開始使用。名詞短語 here-and-now(「當前的生活」)則出現於1829年。

12世纪早期,“在上方并接触,向上以获取或处于……之上”,来自古英语 uppon, uppan (prep.) “在……上,接触,直到,抵抗”,作为副词“在表面上或之上;悬挂状态”,来自 up (adv.) + on (prep.)。可能受斯堪的纳维亚语源的影响,如古诺尔斯语 upp a。一般表示运动到更高的地方。

On, Upon. These words are in many uses identical in force, but upon is by origin ( up + on) and in use more distinctly expressive of motion to the object from above or from the side. On has the same force, but is so widely used in other ways, and so often expresses mere rest, that it is felt by careful writers to be inadequate to the uses for which upon is preferred. [Century Dictionary, 1895]
On, Upon. 这些词在许多用法中作用相同,但 upon 从起源上( up + on)和在使用中更明确地表达从上方或侧面运动到物体的动作。 On 具有相同的作用,但在其他方式中使用广泛,且常常仅表达静止,因此被细心的作者认为不足以用于 upon 被偏好的用途。[世纪词典,1895年]

编辑们补充说, upon “在许多情况下几乎只是 on 的同义词, up 的作用几乎或完全丧失。”

    廣告

    hereupon 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「hereupon

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of hereupon

    廣告
    熱門詞彙
    廣告