廣告

honeymoon 的詞源

honeymoon(n.)

"新婚夫婦經歷的無限期的溫馨和愉悅," 1540年代 (hony moone), 但可能更古老,源自 honey (n.),指新婚的甜蜜,和 moon (n.) "月份",指它可能會持續多久,或者來自月亮的變化方面:剛滿月就開始減少。法語有同源詞 lune de miel,但德語版本是 flitterwochen (複數),來自 flitter "金屬箔" + wochen "周"。從1570年代開始比喻使用。特定意義上的"婚後假期"可追溯至約1800年。

honeymoon(v.)

"度蜜月旅行",1821年,源自 honeymoon(名詞)。相關詞彙: Honeymoonedhoneymooninghoneymooner。第一部電視 "Honeymooners" 情景喜劇於1951年播出。

相關條目

中古英語 hony,源自古英語 hunig “蜜”,源自原始日耳曼語 *hunang-(源頭還包括古諾爾斯語 hunang,瑞典語 honung,古撒克遜語 honeg,古弗裏西亞語 hunig,中古荷蘭語 honich,荷蘭語 honig,古高地德語 honang,德語 Honig “蜜”),起源不明。可能來自一個表示黃色、金色或棕色顏色的原始印歐語 *k(e)neko-(比較梵語 kancan- “金色”,威爾士語 canecon “金色”,希臘語 knēkos “黃色的”),或者來自一個底層詞。芬蘭語 hunaja 是一個日耳曼語藉詞。

更常見的印歐語詞在日耳曼語中的代表是哥特語“蜜” miliþ(來自原始印歐語根 *melit- “蜜”)。至少從14世紀中葉起,是一種愛稱; 擴展形式 honey-bunch 最早見於1904年。意思是“同類中的任何好東西”,出現於1888年的美國英語。Honey-locust,北美洲的一種樹,因1743年被稱爲美洲原住民從樹豆中製成的甜漿而得名。

「圍繞地球每月運行的天體」,中古英語 mone,源自古英語 mona,再往上追溯到原始日耳曼語 *menon-(同源於古撒克遜語和古高地德語的 mano,古弗里斯語的 mona,古北歐語的 mani,丹麥語的 maane,荷蘭語的 maan,德語的 Mond,哥特語的 mena,「月亮」),進一步追溯到原始印歐語 *me(n)ses-,「月亮,月份」(同源於梵語 masah「月亮,月份」;阿維斯塔語 ma,波斯語 mah,亞美尼亞語 mis「月份」;希臘語 mene「月亮」,men「月份」;拉丁語 mensis「月份」;古教會斯拉夫語 meseci,立陶宛語 mėnesis「月亮,月份」;古愛爾蘭語 mi,威爾士語 mis,布列塔尼語 miz「月份」),其詞根 *me- (2)「測量」,因為月亮的變化早期被用作時間的測量標準。

在古英語中是一個陽性名詞。在希臘語、意大利語、凱爾特語和亞美尼亞語中,相關詞彙現在僅意味「月份」。希臘語的 selēnē(萊斯博斯方言 selanna)來自 selas「光,光亮(天體的光亮)」。古北歐語中也有 tungl「月亮」(「在散文中取代 mani」- Buck),顯然是更早的日耳曼語詞彙,意指「天體」,與哥特語的 tuggl,古英語的 tungol「天體,星座」同源,但其起源或聯繫尚不明確。因此,古北歐語中還有 tunglfylling「月相變化」,tunglœrr「月亮狂人」(形容詞)。

Moon 這個詞在1665年被延伸用來指其他行星的衛星。到了1590年代,這個詞也被用來形容那些難以到達的地方或無法獲得的事物。至於「一個月,月亮圍繞地球運行的時間段」這一意義,則出現在14世紀晚期。

1960年代的登月競賽和美國太空計劃激發了許多新詞的創造,包括那些對其益處持懷疑態度的人所創造的 moondoggle(基於 boondoggle)。

man in the moon「在滿月圓盤中看到的類似人形的幻影」早在14世紀初就有記載;他手裡拿著一束荊棘,身邊還有一隻狗。不過,一些日本人則在月亮中看到了製作年糕的兔子。old moon in the new moon's arms(1727年)指的是新月初期的月亮,此時整個月球在地球的反射光下隱約可見。

    廣告

    honeymoon 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「honeymoon

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of honeymoon

    廣告
    熱門詞彙
    廣告