honeysuckle 的詞源
honeysuckle(n.)
約1300年,"hunisuccle"指的是"三葉草,紅三葉草"; 約1400年,指的是常見的攀爬藤蔓,開滿芳香花朵的植物; 源自中古英語"honeysouke"和"hunisuge"(約1300年),來自古英語"hunigsuge",可能指的是忍冬、三葉草、野百里香或女貞,字面意思是"吸蜜"(參見"honey"(名詞)+ "suck")+ 小型後綴"-el"(2)。因爲蜜蜂或人可以從中吸取蜜,所以被稱爲"蜜吸"。在中古英語中,有時被混淆地譯爲拉丁語"locusta",被認爲是聖約翰在曠野中吃的一種植物,因此被稱爲"蝗蟲"。
So eet Baptist eerbis and hony. Sum men seien þat locusta is a litil beest good to ete; Sum seien it is an herbe þat gederiþ hony upon him; but it is licli þat it is an herbe þat mai nurishe men, þat þei clepen hony soukil, but þis þing varieþ in many contrees. ["Wycliffite Sermons," c. 1425]
所以約翰吃了草和蜜。有人說蝗蟲是一種小動物,可以食用; 有人說它是一種結蜜的草本植物; 但很可能它是一種可以滋養人的植物,人們稱之爲蜜吸,但這種植物在不同的國家有所不同。["威克里夫講道集",約1425年]
相關條目
honeysuckle 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「honeysuckle」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of honeysuckle