廣告

-el 的詞源

-el(1)

這個詞綴是一個工具或器具的構成元素,源自古英語的 -ol-ul-el,代表原始印歐語的 *-lo-(參見 -ule)。在現代英語中,通常寫作 -le,不過在 -n- 後面則例外。比如在 treadle(踏板)、ladle(勺子)、thimble(頂針)、handle(把手)、spindle(紡錘)、girdle(腰帶)、whittle(削)等詞中。此外,還可以比較方言中的 thrashle(打穀機,脫粒工具),這來自古英語的 ðerscel,以及中古英語的 scrapel(刮削工具,約14世紀)等詞。

-el(2)

表示小型的後綴(雖然在現代英語中不總是被認爲是這樣),源自古法語 -el(女性形式爲 -elle,現代法語爲 -el-eau),源自拉丁語 -ellus-ella-ellum,表示小型的後綴,源自 PIE 語系的 *-olo-lo-,本身是一個雙重小型後綴,源自 *-lo-(參見 -ule)。

-el(3)

這個派生後綴,亦作 -le,主要用於動詞,但最初也用於名詞,通常表示縮小、重複或強調的動作或事件[The Middle English Compendium],源自古英語。可以與 brastlian 以及 berstan(參見 burst)進行比較;nestlian(參見 nestle)則與 nistan 相對比)。這個後綴很可能也出現在 wrestletrampledragglestruggletwinkle 中,還有 noddle「頻繁點頭」(1733年),而查普曼(1607年)則用 strapple 表示「用帶子綁住」。twangle(1550年代)則是「輕輕或頻繁地彈撥(樂器弦)」的意思。中英語中新形成的詞彙可能是本土創造(如 jostle 來自 joust),也可能是來自荷蘭語的借詞。

相關條目

中古英語 bresten,源自古英語 berstan(不及物動詞)“突然破裂,由內部壓力破碎”(第三類強動詞; 過去式 bærst,過去分詞 borsten),源自西日耳曼語的元音轉位,即原始日耳曼語 *brest-(同源詞還有古撒克遜語 brestan,古弗裏西亞語 bersta,中古荷蘭語 berstan,低地德語 barsten,荷蘭語 barsten,古高地德語 brestan,德語 bersten “爆裂”)。

中古英語的形式從古諾爾斯語 brestan/brast/brosten 影響下恢復爲 brest-,源自同一日耳曼語根,但在16世紀末重新轉位,出現了現代形式,儘管 brast 在17世紀仍然是過去式的常見形式,並在方言中保留下來。

在古英語中,“主要指具有相當抵抗力的物品,因內部壓力而發出巨響破裂; 也指在張力下斷裂的繩索等; 還指在戰鬥中被刺破的長矛、劍等”[OED]; 在古英語晚期,也指“因內部力量而猛烈破裂開”。比喻地,指過度興奮、期待、情感等,自公元1200年以來。

及物動詞的意思(“使破裂,使爆炸”)始於13世紀末。意思是“突然而豐富地出現”始於公元1300年(字面意義),中古英語始於13世紀中期(比喻意義)。意思是“突然活躍或表達”始於14世紀晚期。相關詞: Bursting

"讓衣服在潮溼的地面或泥濘中拖着弄溼或弄髒",1510年代, drag(v.)的反覆動作; 還參見 -el(3)。這導致了 draggle-tail “邋遢的女人,裙子溼漉漉的女人”(1590年代)。相關: Draggled; draggling

廣告

分享「-el

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of -el

廣告
熱門詞彙
廣告