廣告

hot spot 的詞源

hot spot(n.)

同時也作爲 hotspot,1888年指皮膚刺激; 1931年指“夜總會”; 1938年指消防; 1941年指“國際衝突地點”。參見 hot(形容詞)+ spot(名詞)。

相關條目

古英語 hat "炎熱的,與冷相反",用於太陽或空氣,火,加熱的物體; 還有"熱情的,兇猛的,強烈的,興奮的",源自原始日耳曼語 *haita-(也源自古撒克遜語和古弗里斯蘭語 het,古諾爾斯語 heitr,中古荷蘭語和荷蘭語 heet,德語 heiß "熱的",哥特語 heito "發燒的熱"),起源不明,可能與立陶宛語 kaisti "變熱"有關; 兩者可能來自一個底層詞。

在中古英語中有一個長元音(與 boatwrote 押韻),在現代英語中縮短,可能受到比較級 hotter 的影響。作爲副詞,古英語 hote

Hot 作爲"充滿性慾,淫蕩"的意思可追溯到1500年; "激發慾望"的意思是18世紀。"刺激的,辛辣的,刺鼻的"的味覺意義可追溯到1540年代。"令人興奮的,非常好的"的意思是1895年; "被偷的"的意思首次記錄於1925年(最初帶有"容易識別和難以處理"的含義); "放射性的"的意思來自1942年。爵士音樂或組合的意思來自1924年。

Hot flashes 在更年期的意義上可追溯到1887年。Hot stuff 用於表示任何好的或優秀的事物,可追溯到1889年的美國英語。Hot seat 來自1933年。Hot potato 在比喻意義上可追溯到1846年(因爲在火炭中烘烤並被拿出來時是熱的)。Hot cake 來自1680年代; sell like hot cakes 來自1839年。

在躲貓貓或猜謎遊戲中的 hotcold(19世紀)來自狩獵(1640年代),意味着追蹤氣味。Hot and bothered 可追溯到1921年。在比喻意義上的 Hot under the collar 來自1895年。

大約在公元1200年,「污點」的意思首次出現;到14世紀中期,則引申為「表面上因某物留下的斑點或污漬」。這個詞可能部分源自古英語的splott,意指「斑點、污漬、土地上的小塊」,也可能與中荷蘭語的spotte(意為「斑點、細小的東西」)有關。其他相關詞彙包括東弗里西語的spot(「小斑點」)、北弗里西語的spot(「小塊土地」)、古諾爾斯語的spotti(「小塊」)以及挪威語的spot(「小塊土地」)。這些日耳曼語詞彙之間可能存在相互借用的情況,但具體的演變過程並不明確。

大約在公元1300年,這個詞開始用來形容「動物毛皮上的斑塊或標記」。到14世紀晚期,它又被用來指「身體上的特定位置或小範圍」。隨著時間推移,這個詞在比喻意義上演變為「瑕疵、缺陷、特徵性標記」,並於14世紀晚期開始用來描述「皮膚上的突發性皮疹」。

「廣播中用於廣告或公告的短暫插播」這一意義出現於1937年,最初源自1923年「某節目的位置或安排」的說法。當這個詞前面加上數字(如five-spot)時,最初指的是「監禁若干年的刑期」(1901年,美國英語俚語)。在night-spot中的意義則出現於1954年。

口語短語hit the spot(「滿足需求、正合所需」)出現於1857年。副詞短語on the spot最早可追溯至1670年代,意為「立即、毫不延遲」,1680年代則用來表示「在特定的時間和地點」。因此,on the spot逐漸演變為「恰好做了應該做的事情」(1884年)。put (someone) on the spot(「讓某人陷入困境」)出現於1928年;而in a spot(「處於困境」)則於1929年被記錄。Spot check(隨機抽查)於1933年被證實,作為動詞則出現於1944年。副詞短語spot on(「完全正確」)則可追溯至1920年。

    廣告

    hot spot 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「hot spot

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of hot spot

    廣告
    熱門詞彙
    廣告