廣告

impromptitude 的詞源

impromptitude(n.)

1848年,可能源自法語 impromptitude,由 in-(不,相反)的同化形式和 promptitude(迅速)組成(參見 in-(1)和 prompt(形容詞))。

相關條目

15世紀初,“準備好的,準備(做某事),根據情況迅速行動”,來自13世紀的古法語 prompt,直接源自拉丁語 promptus “帶來”,因此“可見的,明顯的,顯而易見的,近在手邊的”,過去分詞形容詞來自 promere “取出或帶出”,(見 prompt(v.))。意思是“不拖延地給予或執行”,始於1520年代。相關: Promptly

這個詞綴的意思是“不,相反,沒有”(也可以是通過與後面的輔音音節化的 -n- 的同化而來的 im-il-ir-,這種趨勢始於後期拉丁語),源自拉丁語 in- “不”,與希臘語 an-,古英語 un- 同源,均來自 PIE 詞根 *ne- “不”。

在古法語和中古英語中,通常使用 en-,但大多數這些形式在現代英語中已經不再使用,只有極少數(例如 enemy)不再被視爲否定的。在英語中的經驗法則是,對於明顯的拉丁語元素使用 in-,對於本土或本土化的元素使用 un-

    廣告

    impromptitude 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「impromptitude

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of impromptitude

    廣告
    熱門詞彙
    廣告