想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
14世紀晚期,源自拉丁語 impudentem(主格 impudens)“無恥的”,由 in-(見 in-(1))的同化形式和 pudens “害羞的,謙虛的”組成,後者是 pudere “使感到羞恥”的現在分詞形容詞(見 pudendum)。相關詞: Impudently。
也來自:late 14c.
"外生殖器",通常特指"陰部",14世紀晚期(pudenda)源自拉丁語 pudendum(複數 pudenda),字面意思爲"應該感到羞恥的事物",是 pudere 的中性動名詞,意爲"使感到羞恥; 感到羞恥",有時被認爲源自原始印歐語根 *(s)peud-,意爲"懲罰,驅逐",或者是"壓迫,匆忙",但德·範懷恩對此表示懷疑。在古英語中被翻譯爲 scamlim("羞恥肢體"); 在中古英語中,它也被翻譯爲 pudende("男性生殖器")(14世紀晚期)。相關詞彙: Pudendal。
14世紀晚期,源自拉丁語 impudentia “無恥”,是 impudens “無恥”的抽象名詞(參見 impudent)。
這個詞綴的意思是“不,相反,沒有”(也可以是通過與後面的輔音音節化的 -n- 的同化而來的 im-, il-, ir-,這種趨勢始於後期拉丁語),源自拉丁語 in- “不”,與希臘語 an-,古英語 un- 同源,均來自 PIE 詞根 *ne- “不”。
在古法語和中古英語中,通常使用 en-,但大多數這些形式在現代英語中已經不再使用,只有極少數(例如 enemy)不再被視爲否定的。在英語中的經驗法則是,對於明顯的拉丁語元素使用 in-,對於本土或本土化的元素使用 un-。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of impudent