廣告

in custodia legis 的詞源

in custodia legis(adv.)

法律拉丁語,"在法律的監管下",源自 custodia 的與格形式,意爲"守護、觀察、保持"(參見 custody),加上 legis,即 lex 的屬格形式,意爲"法律"(參見 legal(形容詞))。

相關條目

15世紀中期,“保護,守衛,保存,保護,防禦”,源自拉丁語 custodia “保護,觀察,保管”,也指“監獄”,來自 custos(屬格 custodis)“守護者,看守,保護者”,源自 PIE 詞根 *(s)keu- “覆蓋,隱藏”。意爲“限制自由,監禁”的含義來自1580年代。

15世紀中葉,“與法律有關的”,源自古法語 légal “法律的”(14世紀)或直接源自拉丁語 legalis “與法律有關的”,來自 lex(屬格 legis)“法令; 規定,原則,規則; 法律、動議、法案的正式提議; 合同、安排、策劃”。這可能與 legere “收集”有關,源自 PIE 詞根 *leg-(1)“收集,聚集”,帶有“說話(挑選詞語)”的派生詞義。也許名詞是從動詞衍生而來,意思是“一套規則的集合”,但德·瓦恩似乎暗示演變是相反的:

The verb legare and its compounds all have a meaning which involves a 'task, assignment,' and can therefore be interpreted as derivatives of lex 'law.' The [Proto-Italic] root noun *leg- 'law' can be interpreted as a 'collection' of rules. Whether the root noun existed already in PIE is uncertain for lack of precise cognates.
動詞 legare 及其複合詞都有一個涉及“任務,工作”的意思,因此可以解釋爲 lex “法律”的派生詞。原始意大利語根名詞 *leg- “法律”可以解釋爲一套規則的“集合”。由於缺乏確切的同源詞,PIE 時期是否已經存在這個根名詞尚不確定。

“合法的”一詞的意義可追溯到1640年代。相關詞: Legally。與 law(名詞)無詞源關係,請參見相關詞條。通常的古法語形式是 leialloial(參見 lealloyal)。Legal tender “債權人有法律義務接受的貨幣”源自1740年(參見 tender(名詞2))。legal holiday(1867)是指由法令或公告設立的期間,在此期間通常暫停政府業務。

    廣告

    in custodia legis 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「in custodia legis

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of in custodia legis

    廣告
    熱門詞彙
    廣告