廣告

in loco parentis 的詞源

in loco parentis

法律拉丁語,1640年代進入英語,字面意思是“代替父母的位置”, 源自 loco 的與格形式 locus “一個地方”(參見 locus (n.))和 parens 的所有格形式 parentis “父母”(參見 parent (n.))。

相關條目

(複數 loci),1715年,意爲“地方,點,地區”,源自拉丁語 locus “地方,點; 指定的地方,位置; 地區,國家; 程度,等級,順序; 主題,題目”,源自古拉丁語 stlocus,一個起源不明的詞。拉丁作家用於希臘 topos。數學意義在1750年左右出現。

早在15世紀初期(12世紀末作爲姓氏),“母親或父親; 祖先,祖宗”,起源於古法語“ parent ”(11世紀),“父親,父母,親戚,親屬”,並直接源自拉丁語“ parentem ”(nominative parens ),“父親或母親,祖先”,是 parire “產生,生育,生產” 的現在分詞的名詞用法,源自於 PIE 詞根 *pere- (1) “產生,生育,生產”。該詞開始在大約1500年後逐漸代替本土的 elder

    廣告

    in loco parentis 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「in loco parentis

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of in loco parentis

    廣告
    熱門詞彙
    廣告