廣告

incarnation 的詞源

incarnation(n.)

公元1300年左右,“上帝在基督的身體中具體化”來自古法語 incarnacion “化身”(12世紀),源自晚期拉丁語 incarnationem(主格 incarnatio),“成爲肉體的行爲”(教會作家特別是指基督中的上帝; 西班牙語 encarnacion,意大利語 incarnazione 也源自此),動作名詞來自晚期拉丁語 incarnari “成爲肉體”,來自 in- “在”(源自 PIE 詞根 *en “在”)+ caro(屬格 carnis)“肉體”(最初是“一塊肉”,源自 PIE 詞根 *sker-(1)“切割”)。在古英語中解釋爲 inflæscnesinlichomung。從1742年開始用作“具體化某種品質、神靈等的人或物”。

相關條目

1590年代(形容詞)“肉色的,淡紅色的,粉紅色的”,源自法語 incarnadin(16世紀),源自意大利方言 incarnadino “肉色”,源自晚期拉丁語 incarnatio(見 incarnation)。該形容詞現在已經過時或廢棄。這個詞作爲一個動詞倖存下來,從形容詞中取出,本來應該意味着“使肉色”,但實際上卻意味着“使紅色”,這個動詞的意義和存在完全可以追溯到1605年的《麥克白》(Macbeth)中的 Lady Macbeth。它的直接詞根可能是名詞 incarnadine “血紅色; 肉色”,但這直到1620年代纔有記錄。

14世紀晚期,“具體化爲肉體,以人類或身體形式存在”(指靈魂、精神等),源自晚期拉丁語 incarnatus “成爲肉體”,這是早期基督教作家經常使用的詞彙,源自拉丁語 incarnare “使成爲肉體”(參見 incarnation)。指品質或抽象概念,始於1530年代。

廣告

incarnation 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「incarnation

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of incarnation

廣告
熱門詞彙
廣告