廣告

pink 的詞源

pink(n., adj.)

1570年代,Dianthus 的通稱,一種花色各異的園藝植物;其詞源尚不明確。可能來自 pink(動詞),透過「穿孔的」(波浪邊的)花瓣概念而來。或者可能源自荷蘭語的 pink,意為「小的、狹窄的」,其本身也不太清楚(可參考 pinkie),通過術語 pinck oogen「半閉的眼睛」,字面意思是「小眼睛」,這個詞在1570年代被借入英語,可能用來指代 Dianthus,因為它有時會有類似眼睛的小點。

作為名詞,意指「淡紅色,低色度但高亮度的紅色」,首次出現於1733年(pink-coloured 早在1680年代就有記錄),來自這種花朵的常見顏色。形容詞 pink 則在1720年被證實。作為早期對這種顏色的稱呼,英語曾用 incarnation「肉色」(14世紀中期),形容詞形式 incarnate(1530年代),源自拉丁語中「肉」的詞彙(參見 incarnation)。不過這些詞也有其他聯想,並且在意義上從「肉色、腮紅色」逐漸偏離,轉向「深紅色、血色」。

花朵的意義促使了比喻用法的出現(至1590年代),用來形容「花中之花」或某事物的最高典範或卓越例證(如梅丘西奧在《羅密歐與茱麗葉》中所說的「不,我就是那最優雅的典範」,第二幕第四場第61行)。可參考 flour(名詞)。

作為政治名詞,「被視為偏左但不完全激進的人」(即 red)的意義始於1927年,但這一形象至少可以追溯到1837年。

Pink slip「解雇通知」的用法始於1915年;在20世紀初的十年中,粉紅色通知在就業中有多種含義,包括工人簽署的一份文件,證明他將離開工會,否則將被解雇。看到pink elephants「因酗酒而產生幻覺」的表達出現在1913年,來自傑克·倫敦的《約翰·巴利科恩》。

pink(v.)

約於1200年, pungde “刺穿,刺破,用尖銳的武器刺傷”,後來(14世紀初)“在……上打洞; 鞭策馬匹”,起源不明; 可能來自羅曼語系詞幹的鼻化形式,該詞幹也產生了法語 piquer “刺,刺穿”,西班牙語 picar(見 pike(n.1))。或者來自古英語 pyngan,直接源自拉丁語 pungere “刺,刺穿”(來自 PIE 詞根 *peuk- “刺”)。相關詞彙: Pinked; pinking

後來,“通過在邊緣或其他地方以規律的方式打小孔來裝飾(衣服,皮革)”(約於1500年)。主要在 pinking shears 中存活(到1934年)。

相關條目

“細磨粉末的部分”,公元13世紀中期,源自於 flower(名詞),並保留其舊拼寫,因爲麪粉被認爲是麥粉的“最好的部分”,也許就像花是植物的最好的部分或田野上最美麗的植物一樣(參見法語 fleur de farine),與較粗糙的部分(meal(名詞2))相區別。古法語 flor 也同時指“花,開花”和“麥粉,細麪粉”。英語單詞也曾拼寫爲 flower,直到約1830年左右 flour 成爲被接受的形式以結束混淆。 Flour-knave “磨坊工人的助手”來自公元1300年左右。

公元1300年左右,“上帝在基督的身體中具體化”來自古法語 incarnacion “化身”(12世紀),源自晚期拉丁語 incarnationem(主格 incarnatio),“成爲肉體的行爲”(教會作家特別是指基督中的上帝; 西班牙語 encarnacion,意大利語 incarnazione 也源自此),動作名詞來自晚期拉丁語 incarnari “成爲肉體”,來自 in- “在”(源自 PIE 詞根 *en “在”)+ caro(屬格 carnis)“肉體”(最初是“一塊肉”,源自 PIE 詞根 *sker-(1)“切割”)。在古英語中解釋爲 inflæscnesinlichomung。從1742年開始用作“具體化某種品質、神靈等的人或物”。

廣告

pink 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「pink

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of pink

廣告
熱門詞彙
廣告