廣告

inconsiderate 的詞源

inconsiderate(adj.)

15世紀晚期,“做事輕率,不注意,粗心,不謹慎”,源自拉丁語 inconsideratus “莽撞,不明智”,用於人,“不經思考的”,字面意思是“沒有適當考慮”,由 in- “不,相反”(見 in-(1))和 consideratus(見 consider)組成。 “不考慮他人感受”之意始於1842年。相關: Inconsiderately

相關條目

十四世紀晚期,consideren,意指「專心致志地仔細檢視、沉思」,也有「專注觀察、細 scrutinize;不疏忽」的意思,來自古法語 considerer(十三世紀)「反思、考慮、研究」,源自拉丁語 considerare「仔細觀察、觀瞧」,可能字面意思是「觀察星星」,由 com(意為「與、一起」,參見 con-)和 sidus(屬格 sideris,意為「天體、星星、星座」,參見 sidereal)的融合形式組成。

這個詞可能源自航海的隱喻,或反映了羅馬人對占星術的迷戀。可以與 desire(動詞)對比,該詞來自拉丁語 desiderare「渴望、期望;要求、期待」,最初的意思可能是「等待星星帶來的東西」。

De Vaan 考慮了拉丁動詞的各種替代詞源,但沒有支持任何一種。二十世紀,Tucker 對 sidus 的連結表示懷疑,因為這「對 desiderare 完全不適用」,並建議該詞可能源自英語 side 的原始印歐詞根,意為「伸展、延伸」,整個詞的意思可能是「全方位觀察」或「長時間沉思」。

這個詞自1530年代起被證實用作「以特定角度看待」。相關詞彙:Consideredconsidering

1590年代,“輕率”,由 inconsiderate-ness 組成。從1858年開始,表示“對他人缺乏考慮”。

廣告

inconsiderate 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「inconsiderate

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of inconsiderate

廣告
熱門詞彙
廣告