想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1680年代,“不得體的”,源自拉丁語 indecorus “不得體的,不得體的,不美觀的; 可恥的”,源自 in- “不,相反,沒有”(見 in-(1))+ decorus “得體的,適當的,得體的”(見 decorous)。相關: Indecorously; indecorousness(1670年代)。
也來自:1680s
1660年代,“合適的,適當的”; 1670年代,“以禮貌得體、正式得體爲特點的,正式得體的”,源自拉丁語 decorus “合適的,得體的,適當的”,源自 decus(屬格 decoris)“裝飾品”,“裝飾,裝飾,美化”,源自 PIE 詞根 *dek- “接受”(在“添加優雅”的概念上)。相關: Decorously; decorousness。
1570年代,源自拉丁語 indecorum,是形容詞 indecorus 的中性名詞用法,意爲“不得體的,不得體的,不美觀的”(參見 indecorous)。
這個詞綴的意思是“不,相反,沒有”(也可以是通過與後面的輔音音節化的 -n- 的同化而來的 im-, il-, ir-,這種趨勢始於後期拉丁語),源自拉丁語 in- “不”,與希臘語 an-,古英語 un- 同源,均來自 PIE 詞根 *ne- “不”。
在古法語和中古英語中,通常使用 en-,但大多數這些形式在現代英語中已經不再使用,只有極少數(例如 enemy)不再被視爲否定的。在英語中的經驗法則是,對於明顯的拉丁語元素使用 in-,對於本土或本土化的元素使用 un-。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of indecorous