廣告

independence 的詞源

independence(n.)

1630年代,“不依賴他人或其他事物,自我支持和自我管理的事實”; 見 independent + -ence。早期的同義詞是 independency(1610年代)。美國的 Independence Day(7月4日,紀念1776年的事件)在1791年以該名稱記錄。

古英語中的一個詞是 selfdom,由 self + dom “法律”組成,但在形式上更接近 privilege(n.)。這兩個概念並不總是可區分的。

相關條目

1610年代,“不依賴於其他事物”的意思來自於 in-(1)“不,相反”和 dependent。法語 independant 可追溯至大約1600年; 意大利語 independente 可追溯至1590年代。在英語中,最初是指教堂、國家; 在指人時,最早可追溯至1660年代。1732年開始有“能夠不勞而獲地生活”的意思。1790年開始有“公正的,設立爲不受外界影響”的意思。相關詞彙: Independently

作爲名詞,從1640年代開始指“獨立的會衆教會成員,英國會衆派基督徒”。從1670年代開始,它被用來指“按照自己的意願行事的人”,1808年則特指“不作爲政治黨派的一員的人”。

12世紀中期「授予,委託」(早期在古英語中記錄,但作為拉丁詞),來自古法語 privilege 「權利,優先權,特權」(12世紀)和直接來自拉丁語 privilegium 「適用於一人的法律,對個人有利或不利的法律條款;在後奧古斯丁時期意指「對個人的條例」(典型地是某人免於法律適用),「特權,優先權」,來自 privus 「個人」(參見 private (adj.))+ lex (genitive legis) 「法律」(參見 legal (adj.))。

1200年左右開始作為「與某社會或宗教地位相關的權力或特權」。在英語中,「授予的優勢,特定人或群體所享有的特殊權利或恩惠,超越其他個體的共同優勢的權利,免疫權,利益或優勢」的意義始於14世紀中期。從14世紀末開始作為「法律免疫或豁免」。

以前是指教皇授予的豁免或許可證,或授予當權者或公職人員的特殊免疫或優勢(如言論自由);在現代,隨著所有人在法律面前的平等,這個詞用於指所有公民共同擁有的基本權利(人身保護令,投票等)。

Privilege is also more loosely used for any special advantage: as, the privilege of intimacy with people of noble character. Prerogative is a right of precedence, an exclusive privilege, an official right, a right indefeasible on account of one's character or position : as, the Stuart kings were continually asserting the royal prerogative, but parliament resisted any infringement upon its privileges. [Century Dictionary]
Privilege 也被更鬆散地用來指任何特殊優勢:如,與高尚品德之人的親密 privilegePrerogative 是一種優先權,一種專屬特權,一種官方權利,一種因個人特質或地位而不可剝奪的權利:如,斯圖亞特王朝的國王們不斷主張皇家 prerogative,但議會抵制對其 privileges 的任何侵犯。[世紀詞典]

中古英語中也有 pravilege 「邪惡的法律或特權」(14世紀晚期),來自中世紀拉丁語 pravilegium,通過用 pravus 「錯誤,壞」替代 privilegium 進行的戲謔。White privilege,「對高加索人的優待」始於1960年,最初在南非背景下使用,儘管1928年有孤立的美國用法。

廣告

independence 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「independence

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of independence

廣告
熱門詞彙
廣告