廣告

indescribable 的詞源

indescribable(adj.)

1726年,源自 in- (1) "不,相反的" + describable。相關詞: Indescribablyindescribability (1797年)。在相同的意義上,古英語有 unasecgendlicIndescribables 用於表示 "褲子" (1819年) 在英格蘭一代人中是口語化的表達。

We cannot omit here to state, that, some years since, we recollect a rumour in the gallery [of the House of Commons], that Madame de Staël was sitting, en habit d'homme, in a surtout and military indescribables, listening to the debate, under the protection of Sir J. Macintosh. ["Privileges of Women," in Retrospective Review, London, 1824]
我們在這裏不能忽略的是,幾年前,我們記得在下議院的觀衆席上有一個傳聞,即斯塔爾夫人正在坐着, en habit d'homme,穿着一件大衣和軍事裝備,聽着辯論,受到了麥金託什爵士的保護。["女性的特權," 在回顧性評論,倫敦,1824年]

參見 inexpressible

相關條目

"能夠被描述的,有描述能力的",1670年代; 見 describe + -able

1620年代,来自 in- (1) "不" + expressible (参见 express (v.))。 Inexpressibles "裤子" 起源于1790年。相关词: Inexpressibly

I have retain'd the word BREECHES, as they are known by no other name amongst country folk.--The change from vulgarity to refinement, in cities and towns, has introduced other appellations; there they are generally called SMALL CLOTHES, but some ladies of high rank and extreme delicacy call them INEXPRESSIBLES. [footnote in "Poems Miscellaneous and Humorous," by Edward Nairne, Canterbury, 1791]
我保留了BREECHES这个词,因为在乡村人们没有其他名称称呼它们。--在城市和城镇,从粗俗到精致的变化引入了其他名称;在那里它们通常被称为SMALL CLOTHES,但一些高贵且极其娇嫩的女士称它们为INEXPRESSIBLES。[注释来自爱德华·奈恩的《杂诗与幽默诗》,坎特伯雷,1791年]

Inexpressibles 是最早记录的,因此似乎引发了这一趋势。随后出现了 unmentionables (1806); indispensibles (1820); ineffables (1823); unutterables (1826); innominables (1827); inexplicables (1829); unimaginables (1833),和 unprintables (1860)。

這個詞綴的意思是“不,相反,沒有”(也可以是通過與後面的輔音音節化的 -n- 的同化而來的 im-il-ir-,這種趨勢始於後期拉丁語),源自拉丁語 in- “不”,與希臘語 an-,古英語 un- 同源,均來自 PIE 詞根 *ne- “不”。

在古法語和中古英語中,通常使用 en-,但大多數這些形式在現代英語中已經不再使用,只有極少數(例如 enemy)不再被視爲否定的。在英語中的經驗法則是,對於明顯的拉丁語元素使用 in-,對於本土或本土化的元素使用 un-

    廣告

    indescribable 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「indescribable

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of indescribable

    廣告
    熱門詞彙
    廣告