廣告

injury 的詞源

injury(n.)

14世紀晚期,“傷害,損失; 具體的傷害”,源自盎格魯-法語 injurie “不當行爲”(古法語 injure,13世紀),源自拉丁語 iniuria “錯誤,不公正,侮辱,非法暴力,攻擊,損害,傷害”,是 iniurius 的名詞用法,意爲“不公正的,不正當的,非法的”,源自 in- “不,相反的”(見 in-(1))和 ius(屬格 iuris)“權利,法律”(見 jurist)。

相關條目

15世紀中期,“從事法律的人”; 1620年代,“法律作家,宣揚法律科學的人”,源自14世紀的古法語 juriste,來自中世紀拉丁語 iurista “法學家”,源自拉丁語 ius(屬格 iuris)“權利”,尤指“法律權利或權威,法律”,還有“司法機構,法庭”,源自古拉丁語 ious,可能字面意思是“神聖的公式”,這是拉丁語中特有的詞彙(不是普通的意大利語),起源於宗教崇拜,源自 PIE 詞根 *yewes- “法律”(比較拉丁語 iurare “發表儀式公式”,梵語 yos “健康”,阿維斯塔語 yaoz-da- “使儀式純淨”,愛爾蘭語 huisse “公正”)。相關詞彙: Juristic。更平凡的拉丁語法律詞彙 lex 指的是具體的法律,而不是法律體系。

與此詞源相關的日耳曼語根,由古英語 æ “習俗,法律”,古高地德語 ewa,德語 Ehe “婚姻”代表,有時與此詞源聯繫在一起,或者追溯到 PIE 詞根 *ei- “前往”。

15世紀中期,“對…不公正,使…受辱”,可能是從 injury 反推而來,或者來自古法語 injuriier “損害; 冒犯”,源自拉丁語 iniuriari “造成傷害”,源自 iniuriaInjury 本身也是一個動詞,意思是“傷害,傷害,損害”(15世紀晚期)。 相關: Injured; injuring

廣告

injury 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「injury

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of injury

廣告
熱門詞彙
廣告