廣告

injustice 的詞源

injustice(n.)

14世紀晚期,源自於古法語 injustice “不公平,不公正”(14世紀),源自於拉丁語 iniustitia “不公平,不公正”,源自於 iniustus “不公正的,錯誤的,不合理的,壓迫的”,源自於 in- “不”(參見 in-(1))和 iustus “公正的”(參見 just(adj.))。Injust(adj.)出現於15世紀晚期,源自於法語,但 unjust 是通常使用的英語單詞。

相關條目

14世紀後期,“在上帝眼中道德正直,正義”(“現在主要作爲聖經古語”-OED); 還“公正,公平,公正地處理事務; ” 還“適當,合適,符合標準或規則; ” 還“合理,合理; ” 來自古法語 juste “公正,正義; 真誠”(12世紀)和直接來自拉丁語 iustus “正直,正義,公平; 符合法律,合法; 真實,適當; 完美,完整”(源頭還包括西班牙語和葡萄牙語 justo,意大利語 giusto),來自 ius “權利”,特別是“法律權利,法律”(見 jurist; 英語 jury(n.), injury 等也來自拉丁語 ius)。

從約1400年開始,“心地正直,有良好的意圖”; 從15世紀初開始,“合法的,合法的,合法的”。還有“精確,準確; 標誌或以精度爲特徵; 具有正確的尺寸”(14世紀晚期); 關於敘述,計算等,“準確,正確”(15世紀初)。音樂中的意義,“和諧純淨,正確,精確”是在1850年之前。

更平凡的拉丁法律詞 lex 涵蓋了具體的法律,而不是法律體系。名詞“正義的人或人; 基督”來自14世紀後期(拉丁語中的中性形容詞被用作名詞, iustum,“正確或公正的事物”)。

14世紀末,形容人時意指「罪惡的;施行不公,未依法律和正義行事或不願意行事」,來自 un- (1) 表示「不」+ just (形容詞)。當指行為時,意為「不法的,罪惡的,錯誤的,違反正義和正當的」,同樣是14世紀末。相關詞彙包括 Unjustly; unjustness。名詞 unjustice「罪行,錯誤行為」可追溯至15世紀中期。

這個詞綴的意思是“不,相反,沒有”(也可以是通過與後面的輔音音節化的 -n- 的同化而來的 im-il-ir-,這種趨勢始於後期拉丁語),源自拉丁語 in- “不”,與希臘語 an-,古英語 un- 同源,均來自 PIE 詞根 *ne- “不”。

在古法語和中古英語中,通常使用 en-,但大多數這些形式在現代英語中已經不再使用,只有極少數(例如 enemy)不再被視爲否定的。在英語中的經驗法則是,對於明顯的拉丁語元素使用 in-,對於本土或本土化的元素使用 un-

    廣告

    injustice 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「injustice

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of injustice

    廣告
    熱門詞彙
    廣告