想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
15世紀晚期,“沒有理性”(指動物等),源自拉丁語 irrationalis/inrationalis “沒有理性,不合理”,由 in- “不,相反”(見 in-(1))和 rationalis “屬於理性的,合理的”(見 rational(adj.))的同化形式組成。
意思是“不合邏輯的,荒謬的”,始見於1640年代。相關詞: Irrationally。數學上的意義“無法用普通數字表達”源於14世紀晚期的英語,源於拉丁語單詞作爲歐幾里得中 alogon 的翻譯。
也來自:late 15c.
14世紀晚期, racional,“與理性有關的; ” 15世紀中期,用於人,“具有理性,具有推理能力”,源自古法語 racionel,直接源自拉丁語 rationalis,“屬於理性的,合理的”,源自 ratio(屬格 rationis)“計算,計算,理由”(見 ratio)。
在算術中,“可用有限術語表達的”,1560年代。意思是“符合實踐理性原則”的,來自1630年代。相關: Rationally。它來自與 ratio 和 ration 相同的來源; 在 rational 中的意義與相關的 reason(n.)中的意義相一致,後者在法語中變形了。
1560年代,最初是指數學意義上的,來自於 irrational 和 -ity。意思是“不合理,荒謬”的含義來自於1640年代。
這個詞綴的意思是“不,相反,沒有”(也可以是通過與後面的輔音音節化的 -n- 的同化而來的 im-, il-, ir-,這種趨勢始於後期拉丁語),源自拉丁語 in- “不”,與希臘語 an-,古英語 un- 同源,均來自 PIE 詞根 *ne- “不”。
在古法語和中古英語中,通常使用 en-,但大多數這些形式在現代英語中已經不再使用,只有極少數(例如 enemy)不再被視爲否定的。在英語中的經驗法則是,對於明顯的拉丁語元素使用 in-,對於本土或本土化的元素使用 un-。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of irrational