廣告

joe 的詞源

joe(n.)

"咖啡",可能源自於 Java,這是一個著名的優質咖啡來源地,如羅伯特·P·厄德曼(Robert P. Erdman)在《美國海軍預備役軍官手冊》(Washington,1932)的海軍術語詞彙表中所解釋的。猜測它來自美國咖啡商 Joseph 馬丁森(約1880-1949)的名字並不是時間上不可能的,但需要證據,並且似乎起源於公司的廣告(1972年)。

在美國英語中,早在1772年,它就是葡萄牙或巴西的一種價值約8美元的俚語名字,縮寫自這個意義上的 Johannes(1758),這是葡萄牙語 João(見 John)的現代拉丁形式,是葡萄牙國王的名字,他的頭像和拉丁銘文出現在硬幣上。

Joe

" Joseph "的愛稱。意爲“普通傢伙,男人”,始於1846年。廣泛用於各種虛構名稱,意爲“典型的男性代表”,例如 Joe college “典型的大學男生”(1932年); Joe Blow “普通傢伙”是美國軍事俚語,首次記錄於1941年。《美國俚語詞典》列出了其他例子,如 Joe AverageBeigeLunch BucketPublicSadSchmoeSix-packYaleZilch

相關條目

"咖啡",1850年,縮寫自 Java coffee(1787),最初是在現代印度尼西亞的 Java 島和附近島嶼上種植的一種咖啡。到20世紀初,它意味着咖啡一般。該島名縮短自梵文 Yavadvipa “大麥島”,由 yava “大麥”和 dvipa “島”組成。相關詞彙: Javan(約1600年); Javanese(1704年)。

男性专有名词,中英语 Jon, Jan(12世纪中期),来自古法语 Jan, Jean, Jehan(现代法语 Jean),来自中世纪拉丁语 Johannes,是晚期拉丁语 Joannes的变体,源自希腊语 Ioannes,来自希伯来语 Yohanan(较长形式 y'hohanan),据说字面意思是“耶和华已恩宠”或“雅赫是仁慈的”,来自 hanan “他是仁慈的”。

希腊语将希伯来语结尾调整为其自身习俗。英语中的 -h- 是模仿中世纪拉丁语形式插入的。古英语中这个圣经名字是 Iohannes。作为施洗约翰和福音书作者约翰的名字,它是最常见的基督教名字之一,在14世纪初的英格兰,其流行程度与 William 相媲美,并被普遍使用(特别是在中英语中用于牧师)以及作为一个称谓(如 John Barleycorn, John Bull, John Q. Public)。不知何故,它也成为了一个中国人的特征名字(1818年)。

拉丁名字也是法语 Jean,西班牙语 Juan,意大利语 Giovanni,葡萄牙语 João,荷兰语 Jan, Hans,德语 Johann,俄语 Ivan 的来源。威尔士语形式是 Ieuan, Efan(参见 Evan),但 Ioan 被采用于威尔士授权版圣经,因此 Jones 作为威尔士姓氏的频率。

廣告

分享「joe

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of joe

廣告
熱門詞彙
廣告