廣告

labyrinthine 的詞源

labyrinthine(adj.)

1630年代; 見 labyrinth + -ine (1)。比喻用法始於1831年。早期的形容詞形式爲 labyrinthian/labyrinthean (1580年代), labyrinthial (1540年代), labyrinthical (1620年代), labyrinthic (1640年代)。

相關條目

約於1400年, laberynthe(14世紀晚期以拉丁化形式 laborintus 出現)指“迷宮,迷宮般的建築物,有許多走廊和拐角”,比喻“令人困惑的爭論”,源自拉丁語 labyrinthus,來自希臘語 labyrinthos,指“迷宮,有複雜通道的大型建築物”,特別是代達羅斯在克里特島諾索斯附近建造的用於囚禁米諾陶的建築物,其起源不明。

顯然來自古希臘語之前的語言; 傳統上與呂底亞語 labrys “雙刃斧”聯繫在一起,是皇權的象徵,這符合最初的迷宮是克里特島上的皇家米諾斯宮的理論。因此,它的意思是“雙斧宮殿”。但 Beekes 認爲這是“推測性的”,並將其與 laura “狹窄的街道,小巷,街區”等被認爲是古希臘語之前的詞彙進行比較。早在15世紀即用於英語中的“迷宮”,在比喻意義上指“令人困惑的狀態”(1540年代)。作爲內耳結構的名稱,即聽覺的基本器官,自17世紀90年代開始使用。

也作 -in,形容詞詞綴,中古英語,源自古法語 -in/-ine,或直接源自拉丁語後綴 -inus/-ina/-inum,表示“像……的”,用於構成形容詞和派生名詞,例如 divinusfeminuscaninus; 源自 PIE 形容詞後綴 *-no-(參見 -en(2))。

拉丁語後綴與希臘語 -inos/-ine/-inon 同源,在一些現代科學詞彙中,該元素來自希臘語。加在名字後面,表示“屬於……的,具有……的性質”(例如 Florentinus),因此在羅馬人的名字中也常用,最初是作爲通稱名詞(例如 AugustinusConstantinusJustinus 等)的後綴,其在羅曼語系中的後代繼續用於構成名字。拉丁語的女性形式 -ina 用於構成抽象名詞(例如 doctrinamedicina)。試圖繼續區分拉丁語 -ina-inus 的差異的遺留問題,解釋了英語在拼寫 -in-ine 時的猶豫。

    廣告

    labyrinthine 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「labyrinthine

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of labyrinthine

    廣告
    熱門詞彙
    廣告