想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"逃跑,逃脫",例如 on the lam,1928年,是扒手俚語,(根據 OED, do a lam 在1897年已有記錄),源自美國俚語動詞,意爲“逃跑”(1886年),起源不明,但可能來自 lam(v.),這在英國學生俚語中意爲“打”自1590年代以來(比較 lambaste); 如果是這樣,這個詞與俚語表達 beat it 具有相同的詞源意義。
也來自:1928
也有 lamm(打,擊)的意思,出現於1590年代,是一種俚語、方言或口語詞彙,可能源自古諾爾斯語 lemja(打,擊),字面意思是“使瘸”,與本土動詞 lame(見 lame(形容詞))同源。相關詞彙: Lammed; lamming。
也來自:1590s
1630年代,似乎源自 baste “打擊”(見 baste(v.3))加上不明確的動詞 lam “打,使跛行”或相關的伊麗莎白時代名詞 lam “重擊”(暗示於1540年代的 lambskin 雙關語中)。與早期的 lamback “打,擊打”(1580年代,在舊劇中使用)相比。約1600年的一本詞典將拉丁語 defustare 定義爲“用打擊打或用棉花填塞”。相關: Lambasted; lambasting。
古英語 lama “跛腳的,癱瘓的,虛弱的”,源自原始日耳曼語 *lama- “肢體虛弱”(源頭還包括古諾爾斯語 lami “跛腳的,殘廢的”,荷蘭語和古弗里斯蘭語 lam,德語 lahm “跛腳的”),字面意思是“破碎的”,源自 PIE 詞根 *lem- “打破; 破碎”,派生詞意爲“殘廢的”(源頭還包括古教會斯拉夫語 lomiti “打破”,立陶宛語 luomas “跛腳的”)。
在中古英語中,特別是“腳殘廢的”,但也包括“手殘廢的; 因疾病殘廢的”。比喻意義上的“不完美”來自14世紀晚期。社交上的“笨拙”意義可追溯至1942年。名詞意義上的“殘疾人羣體”出現在古英語晚期。在17世紀至18世紀,“come by the lame post”是指遲到的郵件或過時的消息的俚語。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of lam