廣告

lamb 的詞源

lamb(n.)

古英語 lamblomb,北安布里亞語 lemb “羔羊”,源自原始日耳曼語 *lambaz(也源自古諾爾斯語、古撒克遜語、古弗裏西亞語、哥特語 lamb,中古荷蘭語、荷蘭語 lam,中古高地德語 lamp,德語 Lamm “羔羊”)。這是日耳曼語族共有的詞彙,但在日耳曼語族之外沒有確定的同源詞。自13世紀以來, -b 可能已經不發音了。

古英語的複數有時是 lambru。自古英語晚期起,它是基督的象徵(上帝的羔羊),以逾越節羔羊爲典型。自古英語晚期起,它被用來形容溫和或無辜的人(尤其是年輕的教會成員); 自15世紀中期起,它被用來形容容易被欺騙的人(“剪羊毛”)。有時也被諷刺性地用來形容殘忍或粗暴的人物(例如在蒙茅斯起義中的 Kirke's Lambs,1684-86,“對他們旗幟上逾越節羔羊的圖案的諷刺性暗示”[OED]); 法爾默和亨利(“俚語及其類似語言”)說“特別是用來形容諾丁漢的粗暴分子,因此也用來形容選舉中的棍手”。縮小形式 lambie 的使用可以追溯到1718年。 Lamb's-wool 作爲名詞可追溯到1550年代,作爲形容詞可追溯到1825年(也可寫作 lambswool)。

相關條目

1630年代,似乎源自 baste “打擊”(見 baste(v.3))加上不明確的動詞 lam “打,使跛行”或相關的伊麗莎白時代名詞 lam “重擊”(暗示於1540年代的 lambskin 雙關語中)。與早期的 lamback “打,擊打”(1580年代,在舊劇中使用)相比。約1600年的一本詞典將拉丁語 defustare 定義爲“用打擊打或用棉花填塞”。相關: Lambastedlambasting

1570年代,“小羊”(公元13世紀作爲姓氏),來自 lamb + 愛稱後綴 -kin

廣告

分享「lamb

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of lamb

廣告
熱門詞彙
廣告