廣告

martyrology 的詞源

martyrology(n.)

"基督教殉道者的生命、苦難和死亡歷史",1590年代,是一個本土形成的詞彙,由 martyr(n.)和 -ology 組成,或者來自教會拉丁語 martyrologium,源自教會希臘語 martyrologicon。特別是在天主教會中,“殉道者名單或日曆,按照他們的週年紀念日排列。”中古英語中有 martiloge “殉道聖徒登記”(14世紀晚期),源自中世紀拉丁語 martilogium。相關: Martyrological

相關條目

「一位見證信仰的人」,特別是「一位願意為了堅守宗教信仰而甘願面對死亡的人」,具體來說是「那些在過去因拒絕放棄信仰而被處死的基督徒」,這個詞源自晚期古英語的 martyr,來自晚期拉丁語的 martyr(同樣詞源也出現在古法語的 martir、西班牙語的 martir、意大利語的 martire 等),而這又源自多利克希臘語的 martyr,更早的形式是 martys(屬格 martyros)。在基督教中,這個詞的意思是「殉道者」,字面上解釋為「見證人」。

這個希臘詞有時被認為與 mermera(意為「關心、煩惱」)有關,源自 mermairein(意為「焦慮或沉思」),進一步追溯至原始印歐語 *(s)mrtu-(同源於梵語 smarati「記住」,拉丁語 memor「心懷」);然而,Beekes 對此持有語音上的異議,並建議這其實是來自前希臘語的借詞。

從抽象的「證詞」到具體的「見證人」這一意義的轉變,可以參考法語的 témoin(「見證人」),它來自拉丁語的 testimonium;而英語的 witness(名詞)原本意為「證人」,最初則是「證詞」。

這個詞直接被採用進入大多數日耳曼語族語言(古薩克森語、古弗里斯語的 martir,古高地德語的 martyr 等),但北歐語則使用了本土化的表達 pislarvattr,字面意思是「酷刑見證人」。

「為任何信仰或事業(如愛情等)而承受死亡或重大損失的人」這一意義出現於14世紀晚期。而「不斷受苦、命運多舛、疾病纏身的受害者」這一普遍意義則出現在1550年代。Martyr complex(「殉道者情結」,意指「對自我犧牲的過度渴望」)的證據可追溯至1916年。

這個詞綴表示“知識、科學”,現在是 -logy 的通用形式。最初在 1800 年左右用於臨時構詞(commonsensology 等),受到 geologymythology 等正確構詞的影響,逐漸獲得了合法地位,其中 -o- 是前一個元素的詞幹元音。

The second element is prop[erly] -logy (-logue, etc.), the -o- belonging to the preceding element; but the accent makes the apparent element in E[nglish] to be -ology, which is hence often used as an independent word. [Century Dictionary] 
第二個元素是 prop[erly] -logy-logue 等), -o- 屬於前一個元素; 但是重音使得 E[nglish] 中表面上的元素是 -ology,因此經常被用作獨立的詞。[Century Dictionary]
    廣告

    martyrology 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「martyrology

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of martyrology

    廣告
    熱門詞彙
    廣告