廣告

mill-pond 的詞源

mill-pond(n.)

"水壩後的水庫,用於驅動水車輪",1690年代,來自 mill(n.1)+ pond。古英語中有 mylen pol “磨坊池塘”。

相關條目

中古英語 mille,意爲“用於磨碎穀物的建築物”,古英語 mylen,意爲“磨坊”(10世紀),早期的日耳曼語藉詞,源自拉丁語 molina, molinum,“磨坊”(法語 moulin,西班牙語 molino),最初是 molinus 的女性和中性形式,意爲“與磨坊有關的”,源自拉丁語 mola,“磨坊,磨石”,與 molere “磨碎”有關,源自 PIE 詞根 *mele-,“壓碎,磨碎”。在英語中, -n- 逐漸消失,但在姓氏 Milner 中保留。德語 Mühle,古撒克遜語 mulin,古諾爾斯語 mylna,丹麥語 mølle,古教會斯拉夫語 mulinu 等,也是直接或間接地從拉丁語 molina 借來的。

“用於磨碎食物的機械裝置”的意思始於1550年代。更廣泛的“用於磨碎或粉碎任何固體物質的機器”意義始於1670年代。其他類型的製造機器,由風或水驅動,通過磨碎以外的過程轉化原材料,早在15世紀初就被稱爲 mills。指“配備有製造機器的大型建築物”的意義始於大約1500年。在舊俚語中,還指“打字機”(1913年); “拳擊比賽或其他拳擊比賽”(1819年)。

約於1300年(在13世紀中期出現在複合詞中,在姓氏中可能出現在古英語中),“人工築堤的水體”,變體爲 pound “封閉的場所”(用於牲畜等; 參見 pound(n.2))。從15世紀末開始應用於當地的天然池塘和小湖泊。1640年代開始在指大西洋時開玩笑地使用。 Pond scum “自由漂浮的淡水藻類”(Spirogyra)始於1864年(也稱爲 frog-spittlebrook-silk; 作爲“極其令人厭惡的人”的比喻,自1984年以來被證實)。

    廣告

    mill-pond 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「mill-pond

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of mill-pond

    廣告
    熱門詞彙
    廣告