廣告

mismanage 的詞源

mismanage(v.)

"糟糕地管理,粗心或不當地處理",來自1680年代的 mis- (1) + manage。相關詞彙: Mismanaged; mismanaging

相關條目

1560年代,“处理、训练或指导”(一匹马),来自现在已废弃的名词 manage “处理或训练马匹;骑术”(有关此词,请参见 manege,这是其现代复兴),源自古法语 manège “骑术”,来自意大利语 maneggio,源自 maneggiare “处理,触摸”,特别是“控制一匹马”,最终源自拉丁语名词 manus “手”(来自印欧词根 *man- (2) “手”)。

对任何类型企业“通过行政能力控制或指导”的扩展意义出现在1570年代;“用手工具或物体操作”的意义始于1580年代。

“通过努力实现”(因此“成功完成”)的意义出现在1732年。“通过,继续进行事务”的不及物意义在1650年代被暗示,从19世纪中期起频繁使用。相关词: Managed; managingManaged economy 于1933年使用。

Manage literally implies handling, and hence primarily belongs to smaller concerns, on which one may at all times keep his hand: as, to manage a house; to manage a theater. Its essential idea is that of constant attention to details: as, only a combination of great abilities with a genius for industry can manage the affairs of an empire. [Century Dictionary]
Manage 字面上意味着处理,因此主要属于较小的事务,人们可以随时掌控:例如, manage 一所房子; manage 一家剧院。其基本理念是对细节的持续关注:例如,只有伟大的能力与勤奋的天才结合,才能 manage 一个帝国的事务。[世纪词典]

源自日耳曼語的前綴,附加在名詞和動詞上,意爲“壞的,錯誤的”,來自古英語 mis-,源自原始日耳曼語 *missa-,“偏離,迷路”(源頭還包括古弗裏西亞語和古撒克遜語 mis-,中古荷蘭語 misse-,古高地德語 missa-,德語 miß-,古諾爾斯語 mis-,哥特語 missa-),可能字面意思是“以改變的方式”,因此可能具有“差異,變化”的根本意義(比較哥特語 misso “相互”),因此可能來自 PIE *mit-to-,源自根詞 *mei-(1)“改變”。

在古英語中作爲詞形成元素具有生產力(如在 mislæran “給出錯誤的建議,教導錯誤”中)。在14世紀至16世紀,一些動詞的意義開始被感受爲“不利”,並且它開始被用作帶有已經表達負面情感的詞的強調前綴(如 misdoubt)。在古英語和早期中古英語中,它幾乎是一個單獨的詞(並經常被寫成這樣)。古英語還有一個形容詞(mislic “不同的,不同的,各種各樣的”)和一個副詞(mislice “朝不同的方向,錯誤地,迷路”)派生自它,對應於德語 misslich(形容詞)。它已經與 mis-(2)混淆。

    廣告

    mismanage 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「mismanage

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of mismanage

    廣告
    熱門詞彙
    廣告