廣告

mis- 的詞源

mis-(1)

源自日耳曼語的前綴,附加在名詞和動詞上,意爲“壞的,錯誤的”,來自古英語 mis-,源自原始日耳曼語 *missa-,“偏離,迷路”(源頭還包括古弗裏西亞語和古撒克遜語 mis-,中古荷蘭語 misse-,古高地德語 missa-,德語 miß-,古諾爾斯語 mis-,哥特語 missa-),可能字面意思是“以改變的方式”,因此可能具有“差異,變化”的根本意義(比較哥特語 misso “相互”),因此可能來自 PIE *mit-to-,源自根詞 *mei-(1)“改變”。

在古英語中作爲詞形成元素具有生產力(如在 mislæran “給出錯誤的建議,教導錯誤”中)。在14世紀至16世紀,一些動詞的意義開始被感受爲“不利”,並且它開始被用作帶有已經表達負面情感的詞的強調前綴(如 misdoubt)。在古英語和早期中古英語中,它幾乎是一個單獨的詞(並經常被寫成這樣)。古英語還有一個形容詞(mislic “不同的,不同的,各種各樣的”)和一個副詞(mislice “朝不同的方向,錯誤地,迷路”)派生自它,對應於德語 misslich(形容詞)。它已經與 mis-(2)混淆。

mis-(2)

拉丁語詞源中的詞綴元素(在 mischiefmiscreantmisadventuremisnomer 等詞中使用),源自古法語 mes-,意爲“壞的,錯誤的”,源自通俗拉丁語 * minus-,源自拉丁語 minus “更少”(來自 PIE 詞根 *mei-(2)“小”的後綴形式),在拉丁語中並未用作前綴,但在羅曼語中被附加到單詞上作爲貶義或否定元素。法語中的形式可能受到了古法語中 *miss- 的影響,後者是 mis-(1)的法蘭克(日耳曼)形式。

相關條目

"不幸的經歷,糟糕的經歷,厄運,災難",公元1300年, misaventure,源自古法語 mesaventure(12世紀)"事故,不幸",源自 mesavenir "變得糟糕"; 參見 mis-(2)+ adventure(名詞)在舊義上指"偶然發生的事情,運氣,幸運"。在公元1600年後,採用了 -d- 的拼寫規則。

約於1300年,“惡劣的狀況,不幸; 困難,需要,貧困; 邪惡,不道德,罪惡”,源自古法語 meschief “不幸,傷害,麻煩; 煩惱,惱怒”的動名詞(12世紀,現代法語 méchef),源自 meschever “導致悲慘,不幸”(與 achieve 相反),源自 mes- “不好的”(參見 mis-(2))和 chever “發生,到頭來”,源自拉丁俗語 *capare “頭”,源自拉丁語 caput “頭”(源自 PIE 詞根 *kaput- “頭”)。

指“傷害或邪惡被視爲某種代理人的工作或由於某種原因而產生”的意義始於15世紀晚期。1784年記錄了“頑皮的惡意”的意義。隨着時間的推移,這個意義變得柔和了; 在中古英語中,被 full of mischief 描述爲痛苦的; make mischief 是“導致痛苦”的意思。

19世紀英格蘭的 Mischief Night 是五一節和11月5日的前夜,這兩個節日都很重要,也許最初的目的是爲了下一天的慶祝和篝火而偷竊; 但在約克郡、蘇格蘭和愛爾蘭,這個夜晚是萬聖節。中古英語中有用的動詞 mischieve(14世紀初),被 Skelton 和 Gavin Douglas 使用,但由於某種原因已經不再使用。

廣告

分享「mis-

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of mis-

廣告
熱門詞彙
廣告