廣告

never-was 的詞源

never-was(n.)

"一事無成的人",1911年,由 neverwas 組成; 可能是爲了配合 used-to-behas-been 而創造的。

相關條目

"名聲已逝者",約1600年(作爲 hes-beene),來自動詞短語; 參見 has + been

中古英語 never,源自古英語 næfre "not ever, at no time",是 ne "not, no"(源自 PIE 詞根 *ne- "not")和 æfre "ever"(見 ever)的複合詞。早期用作 not 的強調形式(如現在的 never mind)。與其現代後代不同,古英語有一個有用的習慣,即將 ne 附加到單詞上以創建其否定形式,例如 nabban 表示 na habban "not to have"。

意大利語 giammai 、法語 jamais 、西班牙語 jamas 源自拉丁語 iam "already" 和 magis "more",因此字面意思爲 "at any time, ever",最初帶有否定意義,但這種意義已經被完全吸收,形式上被省略。

短語 never say die "don't despair" 源於1818年。 Never Never Land 最初出現在澳大利亞,作爲昆士蘭州北部無人居住的地區的名稱(1884年),可能因爲曾經去過那裏的人永遠不想回來。"想象的、虛幻的或烏托邦的地方" 的含義在1900年被美國英語所證實。J·M·巴里在1905年使用了完整形式,用於失落男孩的島嶼之家。

中古英語源自古英語的 wesan, wæs, wæron,這是 wesan 的第一人稱和第三人稱單數形式,意為「留存」或「存在」。它源自原始日耳曼語的 *wesanan,這個詞在古撒克遜語中是 wesan,在古北歐語中是 vesa,在古弗里斯語中是 wesa,在中古荷蘭語中是 wesen,現代荷蘭語中是 wezen,在古高地德語中是 wesen,而在哥特語中則是 wisan,這些詞都與「存在」或「生存」有關。

這個詞被重建為來自原始印歐語根 *wes- (3),意為「留存、居住、生活或栖息」,其同源詞包括梵語的 vasati(意為「他居住、停留」),並且可以與 vestal 進行比較。古英語中的 wesan 是一個獨立的動詞,但隨著時間的推移,它開始用來構成 am 的過去式,最終失去了其獨立的身份。這種變化可能始於原始日耳曼語,因為在哥特語和古北歐語中也可以看到類似的情況。參見 be

作為名詞時,意指「過去的事物」,出現於14世紀晚期。

    廣告

    never-was 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「never-was

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of never-was

    廣告
    熱門詞彙
    廣告