廣告

noise 的詞源

noise(n.)

約1200年,“樂器的聲音”; 13世紀中期,“大聲的言語,呼喊,喧鬧”; 約1300年,“來自任何來源的任何種類的聲音”,尤其是大聲而不愉快的聲音,來自古法語 noise “嘈雜聲,騷亂,喧鬧”(11世紀,在現代法語中僅用於短語 chercher noise “挑起爭端”),還有“謠言,報道,新聞”,這是一個起源不確定的詞,取代了本土的 gedyn(見 din)。

一些人認爲,它來自拉丁語 nausea “厭惡,煩惱,不適”,字面意思是“暈船病”(見 nausea)。另一些人認爲,它來自拉丁語 noxia “傷害,損傷,損害”。《牛津英語詞典》認爲,“這個詞的意義與這兩個建議都不符”,但 nausea 在俗拉丁語中可能發展出“不愉快的情況,噪音,爭吵”的意義(比較古普羅旺斯語 nauza “噪音,爭吵”)。似乎發生了與 annoynoisome 和其他類似單詞的混淆。

從約1300年開始,“騷亂; 報道,謠言,醜聞”。在中古英語中有時也指“愉快的聲音”。在16世紀至17世紀,“一支或一羣音樂家”。Noises off,作爲戲劇中的一個舞臺指令,“音效,通常是響亮而混亂的,由舞臺外製作,但作爲劇中的一部分被觀衆聽到”,最早出現於1908年。

noise(v.)

14世紀晚期, noisen,“讚揚; 大聲談論,通過謠言或報道傳播”,來自 noise(名詞)或來自古法語 noisier,源自法語中的名詞。相關: Noisednoising

相關條目

13世紀晚期, anoienannuien,“傷害,傷害,傷害; 令人煩惱或困擾,不安,不安”,源自盎格魯-法國語 anuier,古法語 enoiier “使疲倦,使煩惱,使生氣”, anuier “令人煩惱或討厭的”; 根據法語資料,這些來自晚期拉丁語 inodiare “使令人討厭”,來自拉丁語 (esse) in odio “(對我來說)可憎”,來自 odium “仇恨”的與 PIE 根 *od-(2)“憎恨”(見 odium)。

中古英語中也有名詞“煩惱,不滿,不滿”(約1200年,仍在莎士比亞),來自古法語 enoianoi “煩惱”; 同樣的法語詞彙後來以不同的意義借入英語,即 ennui。並比較西班牙語 enojo “冒犯,傷害,憤怒”; enojar “騷擾,麻煩,煩惱”。中古英語還有 annoyfulannoyous(都是14世紀晚期)。

“一段時間的響聲,長時間持續的共鳴聲”,古英語 dyne(名詞),與 dynian(動詞)相關,源自原始日耳曼語 *duniz(也是古挪威語 dynr,丹麥語 don,中低地德語 don 的來源),源自 PIE 詞根 *dwen- “發出噪音”(也是梵語 dhuni “轟鳴聲,洪流”的來源)。

廣告

noise 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「noise

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of noise

廣告
熱門詞彙
廣告