廣告

annoy 的詞源

annoy(v.)

13世紀晚期, anoienannuien,“傷害,傷害,傷害; 令人煩惱或困擾,不安,不安”,源自盎格魯-法國語 anuier,古法語 enoiier “使疲倦,使煩惱,使生氣”, anuier “令人煩惱或討厭的”; 根據法語資料,這些來自晚期拉丁語 inodiare “使令人討厭”,來自拉丁語 (esse) in odio “(對我來說)可憎”,來自 odium “仇恨”的與 PIE 根 *od-(2)“憎恨”(見 odium)。

中古英語中也有名詞“煩惱,不滿,不滿”(約1200年,仍在莎士比亞),來自古法語 enoianoi “煩惱”; 同樣的法語詞彙後來以不同的意義借入英語,即 ennui。並比較西班牙語 enojo “冒犯,傷害,憤怒”; enojar “騷擾,麻煩,煩惱”。中古英語還有 annoyfulannoyous(都是14世紀晚期)。

相關條目

1660年代作爲法語單詞出現在英語中; 1758年本土化; 來自法語 ennui,源自古法語 enui “煩惱”(13世紀),由 enoiieranuier(見 annoy)反構成。因此, ennuyé(形容詞)“受煩惱的”,從而 ennuyée(名詞)指一個受煩惱的女人。

So far as frequency of use is concerned, the word might be regarded as fully naturalized; but the pronunciation has not been anglicized, there being in fact no Eng. analogy which could serve as a guide. [OED]
就使用頻率而言,這個詞可以被視爲完全本土化; 但發音並沒有被英語化,實際上沒有英語類比可以作爲指南。[OED]

大約1600年,“被憎恨的事實”,源自拉丁語 odium “惡意,憎恨,怨恨,敵意; 冒犯,冒犯行爲”,與 odi “我恨”(不定式 odisse)有關,源自 PIE *eod-io- “憎恨”(源頭還包括希臘語 odyssasthai “生氣,悲傷,抱怨”,亞美尼亞語 ateam “我恨”,古諾爾斯語 atall,古英語 atol “邪惡,可怕,可憎”)。意思是“憎惡,厭惡”,始於1650年代。通常以擴展形式出現,例如 odium theologicum “在神學爭論中以諺語爲特徵的憎恨”(1670年代)。

廣告

annoy 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「annoy

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of annoy

廣告
熱門詞彙
廣告