廣告

non-residence 的詞源

non-residence(n.)

也稱 nonresidence,指“不居住在特定管轄區內的事實”,始於14世紀晚期,最初指遠離他們的教區或職責的神職人員,源自 non-residence。相關詞彙: Non-residency

相關條目

14世紀末,“居住在某個地方的行爲; 一個人的住所”,來自舊法語 residence,源自中世紀拉丁語 residentia(西班牙語 residencia 、意大利語 residenza 也是這個詞源),源自拉丁語 residentem(nominative residens),表示“居住,定居”的現在分詞 residere(請見 reside)。

“在一個特定的地方有自己的住所的事實”的意義可以追溯到15世紀末。 “在某個地方停留以履行特殊職責或工作職責”的意義也可以追溯到14世紀末,最初在教堂中使用,19世紀擴展到教授、藝術家、詩人等。表述 _____-in-residence 可以追溯到1954年。這個詞彙也被借入德語(Residenz)和荷蘭語(residentie)。

這是一個在英語中自由使用的前綴,表示“沒有,缺乏”或“假的”,賦予任何詞彙消極的意義,14世紀起源於盎格魯-法語的 noun-,來自古法語的 non-,源自拉丁語的 non “不,絕不,一點也不,沒有”,源自古拉丁語的 noenum “沒有一個”(*ne oinom,源自 PIE 詞根 *ne- “不” + PIE 詞根 *oi-no- “一個,唯一的”)。在某些情況下,可能來自中古英語的 non “不”(形容詞),源自古英語的 nan(參見 not)。“它與 un- 的區別在於,它表示僅僅是否定或缺乏事物或品質,而 un- 通常表示事物或品質的相反面” [《世紀詞典》]。

    廣告

    non-residence 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「non-residence

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of non-residence

    廣告
    熱門詞彙
    廣告