廣告

normalize 的詞源

normalize(v.)

"將...標準化; 使符合標準",1848年,來自 normal + -ize。相關詞彙: Normalizednormalizing

相關條目

約1500年,“典型的,普通的”; 1640年代,在幾何學中,“垂直的,垂直的”,源自拉丁語 normalis “符合規則,正常”,在古典拉丁語中“按照木匠的方形制作”,來自 norma “規則,模式”,字面意思是“木匠的方形”,一個起源不明的詞(見 norm)。意思是“符合普遍標準或既定秩序或用法,正常的,通常的”自1828年以來被證明,但可能比記錄更早 [Barnhart]。

意思是“異性戀”的是在1914年。作爲名詞的意思是“通常的狀態或條件”,從1890年開始(在幾何學中,“垂直線”從1727年開始)。1894年證實了“正常人或事物”的意義。 Normal school “教師培訓學院”(1835年)是法國 école normale(1794年)的翻譯,是法蘭西共和國的創造; 這個概念是“用於設定標準”。美國伊利諾伊州的城市 Normal 在1857年以該地設立的師範學校命名。

"使正常的行爲或過程",1842年,由 normalize-ation 組成。國際政治意義上的"實現兩國之間穩定關係"記錄於1938年。

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

    廣告

    normalize 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「normalize

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of normalize

    廣告
    熱門詞彙
    廣告