廣告

normally 的詞源

normally(adv.)

1590年代,“按照一般習慣定期地”(現在已過時),來自 normal + -ly (2)。 “在普通情況下” 的意思是在1838年之後出現的。

相關條目

約1500年,“典型的,普通的”; 1640年代,在幾何學中,“垂直的,垂直的”,源自拉丁語 normalis “符合規則,正常”,在古典拉丁語中“按照木匠的方形制作”,來自 norma “規則,模式”,字面意思是“木匠的方形”,一個起源不明的詞(見 norm)。意思是“符合普遍標準或既定秩序或用法,正常的,通常的”自1828年以來被證明,但可能比記錄更早 [Barnhart]。

意思是“異性戀”的是在1914年。作爲名詞的意思是“通常的狀態或條件”,從1890年開始(在幾何學中,“垂直線”從1727年開始)。1894年證實了“正常人或事物”的意義。 Normal school “教師培訓學院”(1835年)是法國 école normale(1794年)的翻譯,是法蘭西共和國的創造; 這個概念是“用於設定標準”。美國伊利諾伊州的城市 Normal 在1857年以該地設立的師範學校命名。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    normally 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「normally

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of normally

    廣告
    熱門詞彙
    廣告