想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
14世紀晚期,“偶爾發生的”,來自 occasion(n.)+ -al(1),或來自古法語 ocasionel,直接源自中世紀拉丁語 occasionalis。意思爲“偶然的”可追溯至1560年代。意思爲“發生在或與特定場合有關”的用法可追溯至1630年代。對於傢俱等,“適用於特殊場合”的用法可追溯至1749年。中古英語中也有 occasionary “提供機會,有利的”(15世紀中期)。
也來自:late 14c.
14世紀晚期, occasioun,“機會; 行動或感情的理由; 使其他事情成爲可能的情況; 導致某種結果的事件”,源自古法語 ochaison, ocasion “原因,理由,藉口; 機會”(13世紀)或直接源自拉丁語 occasionem(主格 occasio)“機會,適當的時間”,在晚期拉丁語中表示“原因”,源自 occasum, occasus, occidere 的過去分詞“倒下,下降”,由 ob “向下,離開”(見 ob-)和 -cidere 組成,後者是 cadere 的組合形式,意爲“落下”(來自 PIE 詞根 *kad- “落下”)。概念是“情況的‘落在一起’或連接”。 “某事發生的時間或時間”的意義始於1560年代。
約於1400年,意爲“在某個特定場合發生的”,也指“有時,隨着情況的出現而發生,沒有規律”,源自 occasional 和 -ly(2)。
後綴,用於從名詞或其他形容詞中形成形容詞,表示“屬於,像,相關的”,中古英語 -al, -el,源自法語或直接源自拉丁語 -alis(參見 -al(2))。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of occasional