廣告

off-base 的詞源

off-base(adv.)

"unawares,"於1936年出現在美國英語中,源自 off(副詞)和 base(名詞); 這是從棒球術語引申而來的,指一個跑壘者“不在正確的位置”(1882年),容易被抓掉。

相關條目

大約在公元1300年,「基礎」(如建築物等的基礎)或「底座」(如雕像的底座),一般指「任何被視為支撐的底部」。這個詞源自古法語 bas,意為「深度」(12世紀),進一步追溯至拉丁語 basis,意為「基礎」,最終來自希臘語 basis,意思是「一步、一個踏腳石,站立或行走的支撐物,底座」,而這又源於 bainein,意為「走、行走、踏步」(來自原始印歐語根 *gwa-,意為「去、來」)。

在軍事上,「從安全地點發起行動」的意義始於1860年。在化學領域,「與酸反應生成鹽的化合物」(1810年)這一意義是由法國化學家吉約姆-弗朗索瓦·魯埃爾(Guillaume-François Rouelle,1703-1770年)於1754年引入法語的。早期在煉金術中,它指的是「低價金屬的合金」(15世紀末)。

在體育中,「起點」的意義出現於1690年代,還有「跑者的目的地」(1812年)。作為類似於捉迷藏或球類遊戲中的「安全區」,這一用法大約始於15世紀中期(後來被稱為 prisoner's base 的遊戲名稱)。因此,我們有了 baseball(棒球)、base-runner(1867年,壘上跑者)、base-hit(1874年,安打)等詞彙。「某物運作所依賴的資源」(如 power-basedata-base 等)這一意義則出現於1959年。

大約在1200年左右,作爲 Old English of(見 of)的強調形式出現,用於該詞的副詞用法。 "離開"的介詞意義和"更遠"的形容詞意義直到17世紀才被固定下來,但一旦它們被固定,它們就留下了原始的 of,帶有轉移和削弱的詞義。 "不工作"的意思來自1861年。

Off the cuff "即興地,沒有準備"(1938)源於從襯衫袖子上匆忙寫下的筆記中說話的概念。關於服裝, off the rack(adj.)"不定製,不按個人要求製作,現成的"是從1963年開始的,這是因爲從服裝店的貨架上購買它的概念; off the record "不公開披露"來自1933年; off the wall "瘋狂"是1968年,可能來自一個瘋子"撞牆"的概念,或者是指壁球、手球等運動中的反彈擊球。

    廣告

    off-base 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「off-base

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of off-base

    廣告
    熱門詞彙
    廣告