廣告

outshine 的詞源

outshine(v.)

1590年代,“比…更亮”(及物動詞),源自 out-shine(動詞)。在這個意義上,可能是由斯賓塞創造的。在中古英語中,它以不及物動詞的意義使用,“輝煌,閃耀”(14世紀晚期)。比喻意義上的“在輝煌或卓越方面超越”來自1610年代。相關詞彙: Outshoneoutshining

相關條目

中古英語 shinen,源自古英語 scinan “散發、發出或放射光線; 輝耀、閃耀、照亮”,用於人,“顯眼”(第一類強動詞; 過去式 scan,過去分詞 scinen)。這被重建爲源自原始日耳曼語 *skeinanan(源頭還包括古撒克遜語和古高地德語 skinan,古諾爾斯語和古弗裏西亞語 skina,荷蘭語 schijnen,德語 scheinen,哥特語 skeinan “發光,出現”),可能源自原始印歐語根 *skai- “發光,閃耀”(源頭還包括古教會斯拉夫語 sinati “閃光,發光”)。

用於光滑或拋光表面,“閃耀,反射光線”,晚期古英語。用於人、面容,“皮膚白皙,美麗”,約1200年。中古英語中也用於形容晴朗星空的夜晚。及物動詞“使發光”的意思來自1580年代; “擦亮(靴子)”的意思來自1610年代。相關詞彙: Shined(指鞋油),否則 shoneshining

在古英語中,與名詞、形容詞、副詞和動詞常見前綴,“外部的,向外的,向前的,遠離的”,來自 out(副詞)。在中古英語中,使用更加普遍,並且包括“外部的,外部的,在外部,從外部,外部地,表面之外; 分離; 非常,極其; 完全地,徹底地,完整地”的意義。out 的其他感官延伸到使用作爲前綴包括“超出表面或限制; 到極致; 到明確的決議”等。

In composition out has either its ordinary adverbial sense, as in outcast, outcome, outlook, etc., or a prepositional force, as in outdoors, or forms transitive verbs denoting a going beyond or surpassing of the object of the verb, in doing the act expressed by the word to which it is prefixed, as in outrun, outshine, outvenom, etc. In the last use especially out may be used with almost any noun or verb. [Century Dictionary]
在組合中, out 要麼具有其普通的副詞意義,如 outcast, outcome, outlook 等,要麼具有介詞的力量,如 outdoors,或者形成及物動詞,表示做實際動作時在該詞前綴所表達的對象上超越或超過,如 outrun, outshine, outvenom 等。在最後一種使用中,Out 幾乎可以與任何名詞或動詞一起使用。[世紀詞典]
    廣告

    outshine 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「outshine

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of outshine

    廣告
    熱門詞彙
    廣告