廣告

overcompensate 的詞源

overcompensate(v.)

也可以寫作 over-compensate,意爲“過度補償”,1758年首次出現(隱含於 over-compensated 中),由 over-compensate 組成。相關詞彙: Over-compensating

相關條目

在1640年代,這個詞的意思是「等同於」;到了1650年代,則演變為「抵消、彌補、提供等值的替代品」。這源自拉丁語的 compensatus,是 compensare 的過去分詞,意指「將一物與另一物進行權衡」,因此有了「抵消」的含義,字面上可以理解為「一起權衡」。

這個詞是由 com(意為「與、一起」,參見 com-)和 pensare(是 pendere 的頻態,意為「懸掛、使懸掛;稱重;支付」,其詞源可追溯至原始印歐語根 *(s)pen-,意為「拉、伸、旋轉」)組成的。

「報酬、補償」的意思出現於1814年。英語中較早的動詞形式是 compense(14世紀末)。相關詞彙包括 Compensatedcompensating

构词元素,意义各异“在上;最高;穿越;在权力或权威上更高;过多;高于正常;外部;超出时间,过长”,来自古英语 ofer(来自原始印欧语根 *uper “over”)。 Over 及其日耳曼语关系广泛用作前缀,有时可以带有否定意义。这在现代英语中很少见,但可以比较哥特语 ufarmunnon “忘记”, ufar-swaran “作伪证”;古英语 ofercræft “欺诈”。

In some of its uses, moreover, over is a movable element, which can be prefixed at will to almost any verb or adjective of suitable sense, as freely as an adjective can be placed before a substantive or an adverb before an adjective. [OED]
此外,在某些用法中, over 是一个可移动元素,可以随意加在几乎任何合适意义的动词或形容词前,就像形容词可以放在名词前或副词可以放在形容词前一样自由。[OED]

在现在不存在的古词中,有古英语 oferlufu(中古英语 oferlufe),字面意思是“过度的爱”,因此“过度或不适度的爱”。中古英语中的 Over- 也可以带有“过少,低于正常”的意思,如 over-lyght “重量过轻”(约公元1400年), overlitel “过小”(14世纪中期), oversmall(13世纪中期), overshort 等。

    廣告

    overcompensate 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「overcompensate

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of overcompensate

    廣告
    熱門詞彙
    廣告