廣告

particularly 的詞源

particularly(adv.)

14世紀晚期, particulerli,“分別地,個別地,具體地”; 1670年代,“在特殊程度上,比其他人更多”; 來自 particular(形容詞)+ -ly(2)。

相關條目

“14世紀後期,指涉及單個事物或人; 僅適用於某些而非所有人的”來自於古法語 particuler(14世紀,現代法語 particulier),直接源自於晚期拉丁語 particularis “關於一部分的,涉及一小部分的”,源自於拉丁語 particula “小部分,穀粒,一點點”的,是 pars(複數爲 partis)的指小部分、碎片或劃分的指波斯語根詞 *pere- (2)“授予,分配”),意爲“奇特的,獨特的,與通常或平常不同的”在15世紀後期出現。1814年出現了“精確的,苛求的,細心的,注意細節的”的含義。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    particularly 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「particularly

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of particularly

    廣告
    熱門詞彙
    廣告