13世紀末, passen(及物動詞),“經過(某物)”,也指“越過”,源自古法語 passer “通過”(11世紀),來自通俗拉丁語 *passare “邁步,行走,通過”(源自西班牙語 pasar,意大利語 passare),源自拉丁語 passus “步伐,步速”(源自 PIE 詞根 *pete- “傳播”)。
1300年左右,出現了“繼續前進,前進,前進”的不及物動詞意義。14世紀末,出現了“經歷,經受”的比喻意義(如 pass the time)。意爲“成功通過考試”的意義可追溯至15世紀初。1869年開始出現“拒絕做某事”的意思,最初用於紙牌遊戲(橋牌)。在足球、曲棍球、足球等運動中,“將球傳給另一名球員”的意義可追溯至約1865年。相關詞彙: Passed; passing。
“被認爲是自己不是的東西”(尤指種族方面)的意義可追溯至1935年,源自 pass oneself off (as),該詞可追溯至1809年。普通動詞意義上的“被接受爲等同”的意義可追溯至1590年代。Pass up “拒絕,謝絕”可追溯至1896年。Pass the buck 可追溯至1865年,據說是撲克牌行話,指代傳遞給下一個發牌者的鹿角柄刀。Pass the hat “尋求捐款”可追溯至1762年。Pass-fail 作爲一種評分方法,可追溯至1955年,美國英語。