廣告

passim 的詞源

passim(adv.)

"在各個地方發生的",拉丁語,字面意思爲"分散地,朝各個方向",副詞來自 passuspandere 的過去分詞,意爲"伸展"(來自 PIE 詞根 *pete- 的鼻化形式,意爲"傳播")。

相關條目

"such," 是一個拉丁詞,在印刷引用中插入括號,以指出原文中的錯誤; 字面意思是 "這樣,如此,在這種方式下",與 si "如果" 有關,源自 PIE 詞根 *so- "這個,那個"(也是 Old English sio "她" 的來源)。它在英語出版物中從1876年開始常見,可能受到法語中類似用法的影響(1872年)。

[I]t amounts to Yes, he did say that, or Yes, I do mean that, in spite of your natural doubts. It should be used only when doubt is natural; but reviewers & controversialists are tempted to pretend that it is, because (sic) provides them with a neat & compendious form of sneer. [Fowler]
“它相當於是,他確實說了那個,或者是,我確實是那個意思,儘管你自然會懷疑。它只應在懷疑 is 自然時使用; 但評論家和爭論者往往會假裝懷疑,因爲 (sic) 爲他們提供了一種簡潔而概括的嘲笑形式。” [Fowler]

Sic passim "通常都是如此"(參見 passim)。

*petə-, 即原始印歐語根詞,意爲“散佈”。

它構成或是組成以下單詞: compass; El Paso; expand; expanse; expansion; expansive; fathom; pace (n.); paella; pan (n.); pandiculation; pas; pass; passe; passim; passacaglia; passage; passenger; passport; paten; patent; patina; petal; spandrel; spawn

這個詞根的存在可能性可見於以下單詞:希臘語中的 petannynai 表示“展開”, petalon 表示“葉子”, patane 表示“盤子,碟子”; 古諾爾斯語中的 faðmr 表示“擁抱,懷中”,古英語中的 fæðm 表示“擁抱,懷中,英尋”,古薩克森語的 fathmos 表示“伸出的雙臂”。

    廣告

    passim 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「passim

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of passim

    廣告
    熱門詞彙
    廣告