中古英語的 pleien 源自古英語的 plegan 或 plegian,意指「輕快地移動、佔據或忙於某事、娛樂自己、參加體育鍛煉、嬉戲、參與兒童遊戲、取笑或嘲弄、演奏音樂」。這個詞來自原始西日耳曼語的 *plegōjanan,意為「忙於某事」,其詞源也可追溯至古薩克森語的 plegan(「保證、負責」)、古弗里西語的 plega(「照顧」)、中古荷蘭語的 pleyen(「高興、快樂」)以及德語的 pflegen(「照顧、培養」)。這個詞似乎與 plight(動詞)有關,但其最終詞源尚不明確,且音韻演變難以解釋。
「參加」某項體育或競技活動的意義出現於公元1200年左右。自14世紀晚期以來,它便被用來對比 work(動詞)。到14世紀晚期,「在舞台上表演或演出」(及物動詞)的意義逐漸形成,與「擔任角色」、「假裝、裝作」以及「輕率或任性地行動」等意義同時出現。
在比賽或遊戲中,「提出、移動、投擲、放置」等意義出現在1560年代的棋子中,1670年代的撲克牌中。「持續或反覆運作」的意義則出現於1590年代。「使(錄音)重播其內容」的意義出現於1903年,可能源自「演奏音樂」的含義。相關詞彙包括 Played 和 playing。
許多表達來自舞台、體育和音樂領域,並不總是容易區分其來源。play up(「強調」)出現於1909年(可能最初意為「更有力地演奏音樂」);play down(「淡化」)則出現於1930年;play along(「假裝同意或合作」)則始於1929年。play fair(「友善對待」)出現於15世紀中期。play house(指兒童遊戲)則始於1958年。
play for keeps(「認真對待」)出現於1861年,最初指彈珠或其他兒童遊戲中的代幣。play (something) safe(「謹慎行事」)出現於1911年;play favorites(「偏袒某人」)則可追溯至1902年。play second fiddle(「充當配角」)的比喻意義出現於1809年(見於《吉爾·布拉斯》)。play into the hands(「落入某人的圈套」)則始於1705年,意指「以某種方式行動,讓對手或第三方獲益」。
關於 play the _______ card 的用法,請參見 card(名詞1)。關於 play the field 的用法,請參見 field(名詞)。play with oneself(「手淫」)出現於1896年(而 play with「與某人發生性關係」則可追溯至13世紀中期)。Playing-card(「撲克牌」)出現於1540年代,指用於遊戲的一副牌。