廣告

pudding 的詞源

pudding(n.)

約於1300年,“一種香腸:豬、羊等的胃或內臟,填充有切碎的肉、牛油、血和調味料,煮熟後保存到需要時使用”,可能來自西日耳曼語系的詞根 *pud- “膨脹”(源頭還包括古英語 puduc “瘤”,威斯特法倫方言 puddek “腫塊、布丁”,低地德語 pudde-wurst “黑布丁”,英語方言 pod “肚子”; 另請參見 pudgy)。

另一種可能性是傳統的解釋[中古英語 Compendium 中也有],即它來自古法語 boudin “香腸”,源自通俗拉丁語 *botellinus,源自拉丁語 botellus “香腸”(將法語 b- 改爲英語 p- 提出了困難,但請參見 purse(n.))。

“由麪粉、牛奶、雞蛋等製成的菜餚,最初在袋子裏煮至半硬,通常加入葡萄乾或其他水果”這個意義在1670年左右出現,是從擴展到其他在袋子或袋中煮或蒸的食物(16世紀)而來的。德語 pudding 、法語 pouding 、瑞典語 pudding 、愛爾蘭語 putog 都源自英語。作爲一種糕點,特別是其中帶有肉的糕點, Pudding-pie 可追溯到1590年代。

相關條目

1824年, podgy(“肥胖而矮小; 厚實的”)源自口語詞 pudge(“短而粗的東西”)和 -y(2)。可能與 pudsy(“豐滿的”)有關(1754年),可能是兒童用語 pud(n.2)“手,前爪”(自17世紀中期起)的小型詞。也有人猜測與 pudding(參見)有關。在19世紀末,它經常出現在英國當地或方言詞彙表中; 來源還提到 puddypunchypluggypudget 等作爲相關詞或變體。相關: Pudginess

中古英語 purs, purse, 源自古英語 pursa "小皮袋或小袋子",尤指用於攜帶貨幣,源自中世紀拉丁語 bursa "皮錢包"(源頭還包括12世紀的古法語 borse,現代法語 bourse; 比較 bourse),源自晚期拉丁語 bursa,變體爲 byrsa "獸皮",源自希臘語 byrsa "獸皮,皮革"。可能是受到古英語 pusa,古挪威語 posi "袋子"的影響,導致 b- 變爲 p-

從公元1300年開始用作"皇家金庫"的意思; 比喻意義上的"錢,手段,資源,資金"的意思始於14世紀中葉。指"在比賽中收集的獎金總額等"的意思始於1640年代。指"女士手提包"的意思最早見於1879年。中古英語中也指"陰囊"(公元1300年左右)。

Purse-strings,比喻意義上的"控制金錢",最早見於15世紀初。 Purse-snatcher 最早見於1902年(早期的有 purse-picker,1540年代; purse-cutter,15世紀中期; pursekerver,14世紀晚期)。"用細繩拉攏在一起"的概念也體現在 purse-net "帶有拉繩的袋狀網"中,用於狩獵和捕魚(約1400年)。Purse-proud(1680年代)是一箇舊詞,指"因財富而自豪"。

廣告

pudding 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「pudding

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of pudding

廣告
熱門詞彙
廣告