廣告

purely 的詞源

purely(adv.)

約於1300年, pureli,“完全地,充分地,徹底地; 實際上,真正地”,源自 pure-ly(2)的組合。 “沒有物理混合”的意義始於約1500年。

相關條目

13世紀中期,用於黃金,意爲“未合金化的”; 1300年左右,“未混合的,未摻雜的; 同質的”,也指“完全的,絕對的; 僅僅的,純粹的”,還指“性純潔的,處女的,貞潔的”(12世紀晚期作爲姓氏,古英語中有“purlamb”即“沒有瑕疵的小羊”),源自古法語“pur”即“純粹的,簡單的,絕對的,未合金的”,比喻意義爲“簡單的,純粹的,僅僅的”(12世紀),源自拉丁語“purus”即“乾淨的,清澈的; 未混合的; 未裝飾的; 貞潔的,未玷污的”。

據推測,這個詞源於 PIE 詞根 *peue-,意爲“淨化,清洗”(源自拉丁語“putus”即“清澈的,純淨的”; 梵語“pavate”即“淨化,清洗”,“putah”即“純淨的”; 中古愛爾蘭語“ur”即“新鮮的,新的”; 古高地德語“fowen”即“篩選”)。

它取代了古英語中的“hlutor”。指“沒有道德敗壞的”意義可追溯至14世紀中期。指血統純正的意義可追溯至15世紀後期。在音樂中,“數學上完美的”意義可追溯至1872年。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    purely 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「purely

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of purely

    廣告
    熱門詞彙
    廣告