1808年,"鄉間別墅",源自美洲西班牙語 rancho "小農場,一組農舍",源自西班牙語 rancho "小農場,小村莊",早期意爲"飯堂",最初指"一羣一起進餐的人",源自 ranchear "提供住宿或駐紮",源自古法語 ranger "安置在位置上",源自 rang "排,行",源自法蘭克人 *hring 或其他日耳曼語源,源自原始日耳曼語 *hringaz "圈,環,彎曲的東西"(來自 PIE 詞根 *sker- (2) "轉動,彎曲"的鼻化形式)。演變似乎是從"一羣一起進餐的人"到"一羣一起工作和生活的人"。該詞在英語中的早期形式是 rancheria(約1600年)。
1847年開始出現了"大型牧場和放牧場"的意義。在西班牙美洲, rancho 是一個放牧業務,與 hacienda(種植農場或莊園)相區別。Meanwhile, back at the ranch 作爲舊西部連續劇和電影中場景轉換的陳詞濫調,始於1957年。
Ranch-house "牧場上的主要住宅"可追溯到1862年。到1947年,它成爲二戰後在美國受歡迎的郊區建築商和購房者中流行的現代化低矮長型住宅的名稱,因此 ranch 形容房屋爲"單層,分層式"(形容詞); 作爲名詞,指"一座現代化的牧場風格房屋",於1952年出現,也有 rancher(1955年); 縮小版 ranchette 可追溯到1948年。
Ranch dressing 源自1970年,最初指郵購銷售的流行的 Hidden Valley Ranch 沙拉醬粉。