想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
同時,不太正確的說法是 reflecter,出現於1660年代,意爲“反思或考慮的人”; 到1797年,意爲“反射的東西,用於將光或熱反射到期望的方向的表面或設備”; 拉丁形式的動作名詞,源自 reflect。作爲車輛等的附件,始於1909年。作爲一種望遠鏡,始於1767年。
也來自:1660s
14世紀晚期, reflecten,“將(某物)彎曲或彎曲; ” 15世紀初,“轉移,使(某物)偏離,偏轉”,源自14世紀的古法語 reflecter,來自拉丁語 reflectere “向後彎曲,向後彎曲,轉向”,由 re- “向後”(見 re-)和 flectere “彎曲”(見 flexible)組成。關於鏡子或其他物體或表面,“反射光線或圖像”,15世紀初,後來也包括熱或聲音。意思是“將思想轉回,解決心中的問題”,始於1600年左右。相關: Reflected; reflecting。
中古英語還有一個單獨的動詞 reflexen “折射(光); 偏轉”(15世紀初),直接來自拉丁語 reflexus,過去分詞 reflectere。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of reflector