想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
約於1500年,指“光的反射,反射產生的圖像”,源自一個動詞 reflex,意爲“折射,偏轉”(14世紀晚期; 比較 reflect),源自拉丁語 reflexus “彎曲”,是 reflectere 的過去分詞名詞用法,“彎曲,向後彎曲,轉向”,源自 re- “向後”(見 re-) + flectere “彎曲”(見 flexible)。也作爲形容詞(1640年代),“向後拋或轉”,也指思想或心靈。意思是“不自主的神經刺激”,記錄於1877年,縮寫爲 reflex action(1833年)“神經系統的簡單、不自主的動作”。
也來自:c. 1500
15世紀早期,“能夠彎曲的; 在精神或精神上易受影響的”,源自古法語 flexible 或直接源自拉丁語 flexibilis “可以彎曲的,柔韌的,易屈從的”; 比喻爲“易處理的,不穩定的”,源自 flex-, 過去分詞詞幹 flectere “彎曲”,其起源不確定。 Flexile(1630年代)和 flexive(1620年代)已經很少使用。相關詞彙: Flexibly。Coles 的詞典(1717年)有 flexiloquent “說話含糊或有雙重意義”。
14世紀晚期, reflecten,“將(某物)彎曲或彎曲; ” 15世紀初,“轉移,使(某物)偏離,偏轉”,源自14世紀的古法語 reflecter,來自拉丁語 reflectere “向後彎曲,向後彎曲,轉向”,由 re- “向後”(見 re-)和 flectere “彎曲”(見 flexible)組成。關於鏡子或其他物體或表面,“反射光線或圖像”,15世紀初,後來也包括熱或聲音。意思是“將思想轉回,解決心中的問題”,始於1600年左右。相關: Reflected; reflecting。
中古英語還有一個單獨的動詞 reflexen “折射(光); 偏轉”(15世紀初),直接來自拉丁語 reflexus,過去分詞 reflectere。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of reflex